Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Balarāma Slays the Ape Dvivida

Dvivida-vadha

एवं देशान् विप्रकुर्वन् दूषयंश्च कुलस्‍त्रिय: । श्रुत्वा सुललितं गीतं गिरिं रैवतकं ययौ ॥ ८ ॥

evaṁ deśān viprakurvan dūṣayaṁś ca kula-striyaḥ śrutvā su-lalitaṁ gītaṁ giriṁ raivatakaṁ yayau

ขณะทวีวิทะกำลังก่อกวนแคว้นใกล้เคียงและทำให้สตรีตระกูลดีมัวหมอง เขาได้ยินเสียงขับร้องอันไพเราะยิ่งจากภูเขาไรเวตกะ จึงมุ่งไปที่นั่น

एवम्thus
एवम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formरीति/प्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
देशान्regions
देशान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
विप्रकुर्वन्causing disturbance / doing harm
विप्रकुर्वन्:
Karta (कर्ता/Agent as participle)
TypeVerb
Rootवि-प्र-कृ (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; वर्तमानकाले (while doing)
दूषयन्defiling
दूषयन्:
Karta (कर्ता/Agent as participle)
TypeVerb
Rootदूष् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; वर्तमानकाले
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
कुल-स्त्रियःwomen of noble families
कुल-स्त्रियः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक) + स्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वकाल (prior action)
सु-ललितम्very charming
सु-ललितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसु (अव्यय-उपसर्ग/पूर्वपद) + ललित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषणम् (qualifying) गीतम्
गीतम्song
गीतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगीत (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
गिरिम्mountain
गिरिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
रैवतकम्Raivataka (named)
रैवतकम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootरैवतक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषणम् (qualifying) गिरिम्
ययौhe went
ययौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect/Past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
R
Raivataka (Mountain)

FAQs

This verse portrays such behavior as corrupting and disruptive—defiling noble women and disturbing society—showing it as a clear symptom of adharma that leads one further into degradation.

The narrative indicates that the sweet song drew his attention and redirected his movement toward Raivataka, setting up the next events in the chapter’s unfolding conflict and divine arrangement.

Guard your senses—especially attraction to alluring sounds—and uphold respect for women and social ethics, since indulging in exploitation and disturbance creates personal and societal suffering.