Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Pauṇḍraka’s False Vāsudeva Claim, His Death, and the Burning of Vārāṇasī by Sudarśana

दूतं च प्राहिणोन्मन्द: कृष्णायाव्यक्तवर्त्मने । द्वारकायां यथा बालो नृपो बालकृतोऽबुध: ॥ ३ ॥

dūtaṁ ca prāhiṇon mandaḥ kṛṣṇāyāvyakta-vartmane dvārakāyāṁ yathā bālo nṛpo bāla-kṛto ’budhaḥ

กษัตริย์เปาณฑรกะผู้ปัญญาทึบจึงส่งทูตไปยังพระกฤษณะที่ประทับ ณ ทวารกา ผู้มีหนทางอันยากหยั่งถึง เขาประพฤติเหมือนเด็กโง่ที่เด็กคนอื่นยกให้เป็นกษัตริย์เล่นๆ

dūtama messenger
dūtam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdūta (दूत प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), accusative (द्वितीया), singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चय) ‘and’
prāhiṇotsent forth
prāhiṇot:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√hi (हि धातु)
FormLuṅ-lakāra (लुङ्, aorist), 3rd person (प्रथमपुरुष), singular (एकवचन); parasmaipada (परस्मैपद)
mandaḥthe foolish/dull one
mandaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmanda (मन्द प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), nominative (प्रथमा), singular (एकवचन)
kṛṣṇāyato Kṛṣṇa
kṛṣṇāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (कृष्ण प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), dative (चतुर्थी), singular (एकवचन)
avyakta-vartmaneto him whose path/ways are unmanifest
avyakta-vartmane:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootavyakta (अव्यक्त प्रातिपदिक) + vartman (वर्त्मन् प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग) ‘vartman’, dative (चतुर्थी), singular (एकवचन); karmadhāraya: ‘avyaktaṁ vartma yasya’ used as epithet in dative with kṛṣṇāya
dvārakāyāmin Dvārakā
dvārakāyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdvārakā (द्वारका प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), locative (सप्तमी), singular (एकवचन)
yathājust as
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), upamā/vidhi-avyaya (यथा) ‘just as/as’
bālaḥa child
bālaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbāla (बाल प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), nominative (प्रथमा), singular (एकवचन)
nṛpaḥthe king
nṛpaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnṛpa (नृप प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), nominative (प्रथमा), singular (एकवचन)
bāla-kṛtaḥmade childish/behaving like a child
bāla-kṛtaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbāla (बाल प्रातिपदिक) + kṛta (कृ धातु, क्त कृदन्त)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), nominative (प्रथमा), singular (एकवचन); tatpuruṣa: ‘bālena kṛtaḥ’ = made/turned into a child (childish)
abudhaḥunwise
abudhaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootabudha (अबुध प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), nominative (प्रथमा), singular (एकवचन)

According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, the reason Śukadeva Gosvāmī here mentions for the second time that Pauṇḍraka sent a message to Lord Kṛṣṇa is that the great sage is astonished at Pauṇḍraka’s extreme foolishness.

K
Kṛṣṇa
P
Pauṇḍraka Vāsudeva
D
Dvārakā

FAQs

It means Kṛṣṇa’s ways and movements are beyond ordinary material understanding—His actions cannot be fully grasped by those who judge Him with mundane logic.

In his delusion and pride, Pauṇḍraka challenged Kṛṣṇa and tried to assert a false identity; this verse highlights the foolishness behind sending such a message to the Supreme Lord.

It warns against ego-driven decisions and bad counsel—when pride blinds intelligence, one may challenge realities far greater than oneself; humility and discernment protect one from self-made ruin.