Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Kṛṣṇa Teases Rukmiṇī; Her Devotional Reply and the Lord’s Assurance

वैदर्भ्येतदविज्ञाय त्वयादीर्घसमीक्षया । वृता वयं गुणैर्हीना भिक्षुभि: श्लाघिता मुधा ॥ १६ ॥

vaidarbhy etad avijñāya tvayādīrgha-samīkṣayā vṛtā vayaṁ guṇair hīnā bhikṣubhiḥ ślāghitā mudhā

โอ้ไวทัรภี เพราะเธอไม่มองการณ์ไกลจึงไม่เข้าใจสิ่งนี้ ดังนั้นเธอจึงเลือกเราเป็นสามี ทั้งที่เราไร้คุณความดี และมีเพียงขอทานผู้หลงผิดเท่านั้นที่สรรเสริญเราอย่างไร้สาระ

वैदर्भिO princess of Vidarbha
वैदर्भि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवैदर्भी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-एकवचन (Vocative)
एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अविज्ञायnot knowing
अविज्ञाय:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootअ + विज्ञा (धातु) → अविज्ञाय (कृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/absolutive): ‘not knowing’
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
दीर्घसमीक्षयाby prolonged consideration
दीर्घसमीक्षया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदीर्घ + समीक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; ‘by long consideration/observation’
वृताः(we were) chosen
वृताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवृ (धातु) → वृत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘chosen/selected’
वयम्we
वयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
गुणैःby virtues/qualities
गुणैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
हीनाःdevoid
हीनाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootहीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘devoid (of)’ (with तृतीया)
भिक्षुभिःby beggars/ascetics
भिक्षुभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभिक्षु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
श्लाघिताःpraised
श्लाघिताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootश्लाघ् (धातु) → श्लाघित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘praised’
मुधाvainly
मुधा:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootमुधा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
R
Rukmiṇī
K
Kṛṣṇa

FAQs

In this verse, Kṛṣṇa speaks as if He has no virtues and calls Himself a “beggar,” displaying playful humility as part of His loving līlā with Rukmiṇī.

Kṛṣṇa is gently teasing and testing the depth of Rukmiṇī’s devotion, speaking self-deprecatingly to intensify intimate loving exchange rather than stating a literal deficiency.

Practice humility and avoid self-praise; even when competent, speak and act without pride—this nurtures healthier relationships and supports genuine devotion.