त्वं वै सिसृक्षुरज उत्कटं प्रभो तमो निरोधाय बिभर्ष्यसंवृत: । स्थानाय सत्त्वं जगतो जगत्पते काल: प्रधानं पुरुषो भवान् पर: ॥ २९ ॥
tvaṁ vai sisṛkṣur aja utkaṭaṁ prabho tamo nirodhāya bibharṣy asaṁvṛtaḥ sthānāya sattvaṁ jagato jagat-pate kālaḥ pradhānaṁ puruṣo bhavān paraḥ
โอพระผู้เป็นเจ้า ผู้ไม่เกิด เมื่อทรงประสงค์จะสร้าง พระองค์ทรงทำให้รชัสเด่นชัด; เพื่อการล้างผลาญทรงแสดงตมัส; เพื่อการธำรงทรงแสดงสัตตวะ—แต่พระองค์มิได้ถูกกุณะเหล่านี้ปกคลุมเลย โอผู้เป็นเจ้าแห่งจักรวาล พระองค์คือกาละ ปรธานะ และปุรุษะ แต่ก็ทรงอยู่เหนือสิ่งเหล่านั้น
The word jagataḥ in the third line of this verse indicates that the functions of creation, maintenance and annihilation are here mentioned in a cosmic context.
This verse says Kṛṣṇa can manifest rajas for creation and sattva for maintenance while restraining tamas, yet He remains the Supreme beyond all guṇas.
After being freed by Kṛṣṇa, they glorify Him as the ultimate source and controller of cosmic functions—Time, material nature, and the indwelling Lord—showing His supremacy beyond mere historical events.
It encourages devotees to take shelter of Kṛṣṇa through bhakti to rise above mood-swings and material conditioning, aiming for steadiness and spiritual clarity.