Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Kṛṣṇa Visits Indraprastha; Kuntī’s Remembrance; Kālindī and Further Marriages

परिष्वज्याच्युतं वीरा अङ्गसङ्गहतैनस: । सानुरागस्मितं वक्त्रं वीक्ष्य तस्य मुदं ययु: ॥ ३ ॥

pariṣvajyācyutaṁ vīrā aṅga-saṅga-hatainasaḥ sānurāga-smitaṁ vaktraṁ vīkṣya tasya mudaṁ yayuḥ

เหล่าวีรบุรุษโอบกอดพระอจฺยุตะ และด้วยการสัมผัสพระวรกาย บาปของพวกเขาก็สลายไป ครั้นได้เห็นพระพักตร์ที่เปี่ยมรักพร้อมรอยยิ้มอ่อนโยน พวกเขาก็เอ่อล้นด้วยปีติยินดี

pariṣvajyahaving embraced
pariṣvajya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootsvañj/svaj (धातु) + pari (उपसर्ग)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), ‘having embraced’
acyutamAcyuta (Kṛṣṇa)
acyutam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootacyuta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
vīrāḥthe heroes
vīrāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
aṅga-saṅga-hata-enasaḥwhose sins were destroyed by (His) bodily contact
aṅga-saṅga-hata-enasaḥ:
Viśeṣaṇa of Karta (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootaṅga (प्रातिपदिक) + saṅga (प्रातिपदिक) + hata (कृदन्त from han धातु) + enas (प्रातिपदिक)
FormMulti-member Tatpuruṣa (तत्पुरुष): ‘aṅga-saṅgena hataṁ enas yeṣām’ (whose sin is destroyed by bodily contact); Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); qualifies vīrāḥ
sa-anurāga-smitamsmiling with affection
sa-anurāga-smitam:
Viśeṣaṇa of Karma (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (प्रातिपदिक/उपसर्गवत्) + anurāga (प्रातिपदिक) + smita (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) ‘anurāgeṇa saha smitam’ (smiling with affection); Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); qualifies vaktram
vaktramface
vaktram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvaktra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
vīkṣyahaving seen
vīkṣya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootīkṣ (धातु) + vi (उपसर्ग)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), ‘having looked at’
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग)/Neuter, Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
mudamjoy
mudam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmudā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
yayuḥthey attained/went to
yayuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)

Śrīla Jīva Gosvāmī explains that since the Pāṇḍavas were never sinful, the term enasaḥ here refers to the suffering caused by separation from Kṛṣṇa. That unhappiness was now vanquished by the Lord’s return.

A
Acyuta (Śrī Kṛṣṇa)

FAQs

This verse states that simply embracing Śrī Kṛṣṇa (Acyuta) destroys sin—His bodily touch (aṅga-saṅga) purifies the devotees and fills them with joy.

Because Kṛṣṇa’s face is “sānurāga-smita”—a smile full of affectionate love—His darśana awakens devotion and gives immediate inner happiness to those connected with Him.

By seeking Kṛṣṇa’s association through bhakti—hearing His līlā, chanting His names, and worshiping His form—one’s heart becomes purified and naturally experiences spiritual joy.