Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

The Murder of Satrājit and the Recovery of the Syamantaka Jewel

एवं भिन्नमतिस्ताभ्यां सत्राजितमसत्तम: । शयानमवधील्ल‍ोभात् स पाप: क्षीणजीवित: ॥ ५ ॥

evaṁ bhinna-matis tābhyāṁ satrājitam asattamaḥ śayānam avadhīl lobhāt sa pāpaḥ kṣīṇa jīvitaḥ

จิตใจของเขาถูกชักจูงด้วยคำแนะนำของคนเหล่านั้น ศตธันวาผู้ชั่วร้ายจึงสังหารสัตราจิตขณะหลับด้วยความโลภ ด้วยเหตุนี้ คนบาปผู้นั้นจึงบั่นทอนอายุขัยของตนเอง

एवम्thus
एवम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formरीत्या/प्रकारे अव्यय (adverb: thus)
भिन्न-मतिḥof divided mind
भिन्न-मतिḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभिन्न (कृदन्त-प्रातिपदिक; √भिद्) + मति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (one whose mind is divided)
ताभ्याम्by those two
ताभ्याम्:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री/नपुंसक, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), द्विवचन; ‘by those two’
सत्राजितम्Satrājit
सत्राजितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसत्राजित् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
असत्तमःthe most vile
असत्तमः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअसत् (प्रातिपदिक) + तमप् (तद्धित/प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तमप्-प्रत्ययान्त (superlative): ‘most wicked’
शयानम्lying (asleep)
शयानम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootशी (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (present participle), द्वितीया-विभक्ति, एकवचन, पुंलिङ्ग; ‘lying down’
अवधीत्killed
अवधीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + धा/हन् (धातु; अवधी-रूप)
Formलुङ्-लकार (Aorist), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
लोभात्out of greed
लोभात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootलोभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; हेतौ (cause)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
पापःsinful
पापः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
क्षीण-जीवितःwith life waning/near death
क्षीण-जीवितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootक्षीण (कृदन्त-प्रातिपदिक; √क्षि) + जीवित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (life diminished/near death)

According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī, the word asattamaḥ indicates that Śatadhanvā was basically evil-minded and a firm hater of Satrājit.

S
Satrājit
A
Akrūra
K
Kṛtavarmā

FAQs

This verse shows that greed can drive one to grave sin—like murdering an innocent person—and that such sinful acts quickly lead to ruin, as the offender’s life and fortune become “kṣīṇa,” diminished.

Because of greed for the Syamantaka jewel: influenced by two associates, the killer’s mind became conflicted and he murdered Satrājit while he slept in order to seize the jewel.

Remembering that greed blinds judgment and destroys character, a devotee practices contentment, offers possessions in service to Kṛṣṇa, and seeks saintly association to avoid being swayed by harmful counsel.