The Murder of Satrājit and the Recovery of the Syamantaka Jewel
गरुडध्वजमारुह्य रथं रामजनार्दनौ । अन्वयातां महावेगैरश्वै राजन् गुरुद्रुहम् ॥ १९ ॥
garuḍa-dhvajam āruhya rathaṁ rāma-janārdanau anvayātāṁ mahā-vegair aśvai rājan guru-druham
ดูก่อนราชา พระกฤษณะและพระบาลารามทรงขึ้นรถศึกที่มีธงครุฑโบกสะบัด เทียมด้วยม้าฝีเท้าจัด ไล่ตามผู้สังหารญาติผู้ใหญ่ของพระองค์ไป
This verse labels the offender as “guru-druh,” highlighting guru-betrayal as a grave adharma that invites swift consequence and pursuit by the righteous.
They pursued the “guru-druh” who had murdered his own master (Satrājit), upholding dharma and restoring moral order amid the turmoil surrounding the Syamantaka jewel.
Do not tolerate betrayal of trust and authority; support justice with integrity, and act decisively—yet righteously—when wrongdoing disrupts social harmony.