Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

The Syamantaka Jewel: Accusation, Recovery, and Kṛṣṇa’s Marriage to Satyabhāmā

द्वन्द्वयुद्धं सुतुमुलमुभयोर्विजिगीषतो: । आयुधाश्मद्रुमैर्दोर्भि: क्रव्यार्थे श्येनयोरिव ॥ २३ ॥

dvandva-yuddhaṁ su-tumulam ubhayor vijigīṣatoḥ āyudhāśma-drumair dorbhiḥ kravyārthe śyenayor iva

ทั้งสองต่อสู้กันอย่างดุเดือดตัวต่อตัว ต่างฝ่ายต่างมุ่งมั่นที่จะชนะ พวกเขาต่อสู้กันด้วยอาวุธ ก้อนหิน ต้นไม้ และมือเปล่า ราวกับเหยี่ยวสองตัวที่แย่งชิงชิ้นเนื้อ

dvandva-yuddhama duel
dvandva-yuddham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdvandva + yuddha (द्वन्द्व-प्रातिपदिक + युद्ध-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: द्वन्द्वं युद्धम् (single combat)
su-tumulamvery fierce
su-tumulam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsu + tumula (सु-उपसर्ग/अव्यय + तुमुल-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); कर्मधारय: सुतुमुलम् = अतितुमुलम् (very tumultuous)
ubhayorof both (combatants)
ubhayor:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootubhaya (उभय-प्रातिपदिक)
FormGenitive (षष्ठी/6), Dual (द्विवचन); of both
vijigīṣatoḥof the two who wished to win
vijigīṣatoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootvijigīṣu (विजिगीषु-प्रातिपदिक; desiderative from ji √जि)
FormGenitive (षष्ठी/6), Dual (द्विवचन); present active participle/desiderative adjective: ‘desiring to conquer’
āyudha-aśma-drumaiḥwith weapons, stones, and trees
āyudha-aśma-drumaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootāyudha + aśman + druma (आयुध-प्रातिपदिक + अश्मन्-प्रातिपदिक + द्रुम-प्रातिपदिक)
FormInstrumental (तृतीया/3), Plural (बहुवचन); द्वन्द्व (समाहार/इतरेतर): with weapons, stones, and trees
dorbhiḥwith (their) arms
dorbhiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootdor (दोर्/दोर्-प्रातिपदिक, ‘arm’)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Plural (बहुवचन)
kravya-arthefor flesh (prey)
kravya-arthe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkravya + artha (क्रव्य-प्रातिपदिक + अर्थ-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: क्रव्यस्य अर्थे (for flesh)
śyenayoḥof two hawks
śyenayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootśyena (श्येन-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Dual (द्विवचन)
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormSimile particle (उपमा-अव्यय)

FAQs

This verse describes how intense rivalry and the will to conquer can escalate into a violent, chaotic duel—illustrated by the hawks fighting over flesh—highlighting the consuming nature of victory-driven conflict.

Śukadeva Gosvāmī speaks this narration to Mahārāja Parīkṣit while recounting the events surrounding the Syamantaka jewel episode in Canto 10, Chapter 56.

It cautions against letting competitiveness and ego turn disagreements into destructive battles; a devotee can choose restraint, seek truthful resolution, and keep dharma and devotion above the urge to “win.”