Pradyumna’s Abduction, Mahā-māyā, and the Slaying of Śambara
को न्वयं नरवैदूर्य: कस्य वा कमलेक्षण: । धृत: कया वा जठरे केयं लब्धा त्वनेन वा ॥ ३१ ॥
ko nv ayam nara-vaidūryaḥ kasya vā kamalekṣaṇaḥ dhṛtaḥ kayā vā jaṭhare keyaṁ labdhā tv anena vā
บุรุษผู้มีดวงตาดุจดอกบัว ผู้เป็นดั่งแก้วไวฑูรย์ในหมู่มนุษย์ผู้นี้คือใคร? เขาเป็นบุตรของผู้ใด และสตรีใดได้อุ้มเขาไว้ในครรภ์? แล้วสตรีผู้นี้คือใคร ที่เขารับไว้เป็นชายา?
In this verse, ‘naravaidūrya’ means “a jewel among men,” expressing the onlookers’ amazement at Kṛṣṇa’s extraordinary, auspicious presence.
Because Kṛṣṇa’s beauty and divine qualities are so striking that the observers, seeing Him in the context of Rukmiṇī’s marriage, speak in wonder about His noble origin and unparalleled charm.
The verse encourages cultivating reverent admiration for divine qualities—training the mind to notice and remember Kṛṣṇa’s auspiciousness rather than becoming absorbed only in ordinary worldly impressions.