Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Jarāsandha’s Siege of Mathurā, Kṛṣṇa-Balarāma’s Victory, and the Founding of Dvārakā amid Kālayavana’s Threat

आयोधनगतं वित्तमनन्तं वीरभूषणम् । यदुराजाय तत् सर्वमाहृतं प्रादिशत्प्रभु: ॥ ४० ॥

āyodhana-gataṁ vittam anantaṁ vīra-bhūṣaṇam yadu-rājāya tat sarvam āhṛtaṁ prādiśat prabhuḥ

แล้วพระกฤษณะทรงนำทรัพย์ทั้งหมดที่ตกอยู่ในสนามรบ—คือเครื่องประดับนับไม่ถ้วนของเหล่าวีรชนที่ล้มตาย—ไปถวายแด่กษัตริย์แห่งยทุ

āyodhana-gatamgone to/lying on the battlefield
āyodhana-gatam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootāyodhana (प्रातिपदिक) + gata (कृदन्त; √gam, धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुष (āyodhane gatam)
vittamwealth
vittam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvitta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
anantamendless / immense
anantam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootananta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; (qualifying vittam)
vīra-bhūṣaṇamthe ornament of heroes (i.e., glorious)
vīra-bhūṣaṇam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvīra (प्रातिपदिक) + bhūṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (vīrāṇāṁ bhūṣaṇam)
yadu-rājāyato the Yadu king
yadu-rājāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyadu (प्रातिपदिक) + rāja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (yadūnāṁ rājā)
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; (referring to vittam)
sarvamall
sarvam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; (qualifying tat/vittam)
āhṛtambrought
āhṛtam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootā-hṛ (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; (brought/collected)
prādiśathanded over / presented
prādiśat:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-diś (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
prabhuḥthe Lord
prabhuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Śrīla Viśvanātha Cakravartī adds that jeweled ornaments had also been collected from the horses and other animals. What might be added here, for the sake of the squeamish, is that Jarāsandha came to Mathurā with the clear intention of slaughtering every last man in the city, including Kṛṣṇa and Balarāma. It is out of the causeless mercy of the Lord that He gives the conditioned souls a taste of their own medicine and thus helps them become more sensitive to the laws of nature and the existence of a Supreme Godhead. Ultimately, Kṛṣṇa awarded Jarāsandha and others killed on the battlefield spiritual liberation. The Lord is strict, but He is not malicious. In fact, He is an ocean of mercy.

Ś
Śrī Kṛṣṇa
Y
Yadu-rāja (Ugrasena)

FAQs

This verse shows Kṛṣṇa ensuring that the wealth and ornaments gathered from the battlefield are properly collected and respectfully delivered to the rightful Yadu king, aligning victory with dharmic order rather than personal gain.

Because Ugrasena was the acknowledged ruler of the Yadus; Kṛṣṇa, though supreme, honored proper governance and restored royal authority by placing the gains under the king’s custody.

It teaches responsible stewardship: even when one has power or success, one should act with integrity, respect rightful authority, and use resources in a principled, dharmic way rather than for ego or personal hoarding.