Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Nanda Mahārāja Celebrates Kṛṣṇa’s Birth; Vasudeva Warns of Danger

श्रीवसुदेव उवाच करो वै वार्षिको दत्तो राज्ञे द‍ृष्टा वयं च व: । नेह स्थेयं बहुतिथं सन्त्युत्पाताश्च गोकुले ॥ ३१ ॥

śrī-vasudeva uvāca karo vai vārṣiko datto rājñe dṛṣṭā vayaṁ ca vaḥ neha stheyaṁ bahu-tithaṁ santy utpātāś ca gokule

ศรีวสุเทวะกล่าวว่า—พี่น้องเอ๋ย ท่านได้จ่ายส่วยประจำปีแก่กษัตริย์ (กังสะ) แล้ว และได้พบเราด้วย อย่าอยู่ที่นี่นานนัก จงกลับโกกุละเถิด เพราะอาจมีเหตุรบกวนเกิดขึ้นที่นั่น

śrī-vasudevaḥVasudeva (honorific Śrī)
śrī-vasudevaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + vasudeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada, 3rd person, Singular
karaḥtax/tribute
karaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
vaiindeed
vai:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
vārṣikaḥannual
vārṣikaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvārṣika (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; qualifies karaḥ
dattaḥgiven/paid
dattaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु) (क्त/PPP)
FormPast Passive Participle (क्त), Masculine, Nominative Singular; agrees with karaḥ
rājñeto the king
rājñe:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th), Singular
dṛṣṭāḥ(we were) seen/met
dṛṣṭāḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु) (क्त/PPP)
FormPast Passive Participle (क्त), Masculine, Nominative Plural; agrees with vayam
vayamwe
vayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Nominative (1st), Plural
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction particle (समुच्चय-निपात)
vaḥof you/your
vaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyuṣmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Genitive (6th), Plural
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle
ihahere
iha:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक-अव्यय)
stheyam(it is) to be stayed/one should stay
stheyam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (धातु) (तव्यत्/gerundive)
FormGerundive (तव्यत्), Neuter, Nominative/Accusative Singular; impersonal obligation/prohibition with na
bahu-tithamfor many days/long
bahu-titham:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbahu (प्रातिपदिक) + tithi (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva compound used adverbially; Accusative-like form functioning as adverb
santithere are
santi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
FormPresent (लट्), Parasmaipada, 3rd person, Plural
utpātāḥportents/omens
utpātāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootutpāta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction particle
gokulein Gokula
gokule:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgokula (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th), Singular
V
Vasudeva
N
Nanda (implied by context)
K
Kamsa (implied by 'king')
G
Gokula

FAQs

In 10.5.31, Vasudeva advises not to stay long in Gokula because ominous disturbances (utpātāḥ) are present, implying the need for vigilance and protection around Kṛṣṇa’s early pastimes.

After paying the annual royal tax and meeting his relatives, Vasudeva senses danger—portents indicating trouble—so he urges a quick departure to avoid inviting harm amid Kaṁsa’s looming threat.

Do your duties responsibly, but don’t ignore warning signs—when circumstances become harmful or unstable, act promptly and prudently to protect what is sacred and important.