Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Kṛṣṇa Visits Trivakrā; Akrūra’s Praise and the Hastināpura Mission

गृहं तमायान्तमवेक्ष्य सासनात् सद्य: समुत्थाय हि जातसम्भ्रमा । यथोपसङ्गम्य सखीभिरच्युतं सभाजयामास सदासनादिभि: ॥ ३ ॥

gṛhaṁ tam āyāntam avekṣya sāsanāt sadyaḥ samutthāya hi jāta-sambhramā yathopasaṅgamya sakhībhir acyutaṁ sabhājayām āsa sad-āsanādibhiḥ

เมื่อตรีวกะราเห็นพระองค์เสด็จมาถึงเรือน นางก็ลุกจากที่นั่งทันทีด้วยความตื่นตระหนก แล้วก้าวออกไปพร้อมสหายหญิง ต้อนรับพระอจยุตะด้วยความเคารพ ถวายที่นั่งอันประเสริฐและเครื่องบูชาอื่น ๆ

गृहम्the house
गृहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular
आयान्तम्coming
आयान्तम्:
Karma (कर्म; विशेषण)
TypeVerb
Rootआ-√या (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय वर्तमानकृदन्त (Present active participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular; (तम्) विशेषणम्
अवेक्ष्यhaving seen
अवेक्ष्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootअव-√ईक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), ‘having seen/observed’
स-आसनात्from (her) seat
स-आसनात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootस (अव्यय/उपसर्गसदृश) + आसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान), एकवचन — Neuter, Ablative (5th), Singular; अव्ययीभावः (आसनात् = from the seat; ‘from (her) seat’)
सद्यःimmediately
सद्यः:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसद्यः (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb: immediately)
समुत्थायhaving risen
समुत्थाय:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम्-उत्-√स्था (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), ‘having risen’
हिindeed
हि:
Sambandha (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/indeed)
जात-सम्भ्रमाhaving arisen excitement/haste
जात-सम्भ्रमा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootजात (कृदन्त; √जन्) + सम्भ्रम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Feminine, Nominative, Singular; तत्पुरुषः (जातः सम्भ्रमः यस्याः)
यथाproperly/as is fitting
यथा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक अव्यय (adverb: as/according to)
उपसङ्गम्यhaving approached
उपसङ्गम्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootउप-सम्-√गम् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), ‘having approached’
सखीभिःwith (her) friends
सखीभिः:
Sahakari/Karana (सह/करण)
TypeNoun
Rootसखी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण/सह), बहुवचन — Feminine, Instrumental, Plural
अच्युतम्Acyuta (Krishna)
अच्युतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअच्युत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन — Masculine, Accusative, Singular
सभाजयामासhonored/welcomed
सभाजयामास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-√भज् (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन — Perfect, 3rd person, Singular; णिच् (causative) भावः: ‘to honor’
सत्-आसन-आदिभिःwith good seats and the like
सत्-आसन-आदिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक) + आसन (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — Neuter, Instrumental, Plural; तत्पुरुषः (सद् आसनं आदि च = good seats etc.)
Ś
Śrī Kṛṣṇa (Acyuta)
S
Satyabhāmā

FAQs

This verse shows the ideal reception: immediately rising, approaching with respect, and offering an appropriate seat and services—hospitality performed as devotional honor to the Lord.

Because Kṛṣṇa’s presence awakens loving reverence; overwhelmed with joyful respect, she followed proper etiquette by welcoming Him with fitting honors.

Practice mindful reverence—greet devotees and guests warmly, offer a seat, water, and attentive service, and cultivate eagerness to serve the Lord through respectful conduct.