Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

The Killing of Cāṇūra, Muṣṭika, and Kaṁsa; Liberation and Restoration of Dharma in Mathurā

तमाविशन्तमालोक्य मृत्युमात्मन आसनात् । मनस्वी सहसोत्थाय जगृहे सोऽसिचर्मणी ॥ ३५ ॥

tam āviśantam ālokya mṛtyum ātmana āsanāt manasvī sahasotthāya jagṛhe so ’si-carmaṇī

ครั้นเห็นพระศรีกฤษณะเสด็จเข้ามาดุจความตายสู่ที่นั่งของตน กังสะผู้มีไหวพริบก็ผุดลุกขึ้นทันที คว้าดาบและโล่ไว้

तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
आविशन्तम्entering/approaching
आविशन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootआ+विश् (धातु) → आविशन्त् (कृदन्त प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle); द्वितीया एकवचन, पुंलिङ्ग; तम् इति कर्मविशेषण
आलोक्यhaving seen
आलोक्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ+लोक् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वक्रिया
मृत्युम्death
मृत्युम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन
आत्मनःof himself
आत्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
आसनात्from the seat/throne
आसनात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootआसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी विभक्ति (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादान (ablative)
मनस्वीstrong-minded, resolute
मनस्वी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमनस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (of कंसः understood)
सहसाsuddenly
सहसा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
उत्थायhaving risen
उत्थाय:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootउत्+स्था (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
जगृहेseized/took up
जगृहे:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect); परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
असि-चर्मणीsword and shield
असि-चर्मणी:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअसि (प्रातिपदिक) + चर्मन् (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्वसमास; नपुंसकलिङ्ग (समाहार-द्वन्द्व); द्वितीया विभक्ति (2nd), द्विवचन (dual)
Ś
Śrī Kṛṣṇa
K
Kaṁsa

FAQs

In this verse, Kaṁsa perceives Kṛṣṇa as death approaching; overwhelmed, he abruptly rises from his throne and arms himself with sword and shield.

Because Kaṁsa understood the threat was immediate—Kṛṣṇa was advancing toward him—so he instinctively prepared to fight, even though destiny had already turned against him.

A life built on adharma breeds constant fear; cultivating dharma and devotion steadies the mind, so one faces danger and mortality with clarity rather than panic.