Kṛṣṇa Slays Kuvalayāpīḍa and Enters Kaṁsa’s Wrestling Arena
तौ रेजतू रङ्गगतौ महाभुजौविचित्रवेषाभरणस्रगम्बरौ । यथा नटावुत्तमवेषधारिणौमन: क्षिपन्तौ प्रभया निरीक्षताम् ॥ १९ ॥
tau rejatū raṅga-gatau mahā-bhujau vicitra-veṣābharaṇa-srag-ambarau yathā naṭāv uttama-veṣa-dhāriṇau manaḥ kṣipantau prabhayā nirīkṣatām
เมื่อเสด็จเข้าสู่สังเวียน พระผู้เป็นเจ้าทั้งสองผู้มีพาหาอันทรงพลัง ทรงประดับด้วยเครื่องอลังการ พวงมาลัย และอาภรณ์หลากสี ดุจนักแสดงผู้แต่งกายเลิศเลอ ทรงส่องประกายจนจิตของผู้ชมทั้งปวงถูกดึงดูดด้วยรัศมีของพระองค์
It describes Kṛṣṇa and Balarāma entering the wrestling arena, shining with splendid attire and ornaments, and captivating everyone’s minds by Their radiant presence.
Śukadeva Gosvāmī speaks this verse while narrating Kṛṣṇa’s Mathurā-līlā to King Parīkṣit.
It highlights the transformative power of divine darśana—by turning the mind toward the Lord’s beauty and presence, one’s attention naturally shifts away from distraction and toward devotion.