Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Kṛṣṇa Enters Mathurā: City Splendor, Devotees’ Reception, and the Washerman’s Fate

मार्गे ग्रामजना राजंस्तत्र तत्रोपसङ्गता: । वसुदेवसुतौ वीक्ष्य प्रीता द‍ृष्टिं न चाददु: ॥ ७ ॥

mārge grāma-janā rājaṁs tatra tatropasaṅgatāḥ vasudeva-sutau vīkṣya prītā dṛṣṭiṁ na cādaduḥ

ข้าแต่พระราชา ระหว่างทาง ชาวบ้านตามหมู่บ้านต่างๆ พากันออกมาต้อนรับและชื่นชมยินดีเมื่อได้เห็นโอรสทั้งสองของวสุเทวะ แท้จริงแล้วพวกเขาไม่อาจละสายตาจากพระองค์ทั้งสองได้

मार्गेon the road
मार्गे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootमार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Loc.), एकवचन
ग्राम-जनाःvillage people
ग्राम-जनाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootग्राम (प्रातिपदिक) + जन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nom.), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ‘ग्रामस्य जनाः’
राजन्O king
राजन्:
सम्बोधन (Sambodhana)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Voc.), एकवचन; ‘हे राजन्’
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण
तत्रhere and there
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति-प्रयोग (there and there)
उपसङ्गताःhaving gathered / assembled
उपसङ्गताः:
कर्तृ-विशेषण (Subject qualifier)
TypeVerb
Rootउप + सम् + गम् (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त/Past passive participle) ‘उपसङ्गत’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘ग्रामजनाः’ इत्यस्य विशेषण
वसुदेव-सुतौthe two sons of Vasudeva
वसुदेव-सुतौ:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवसुदेव (प्रातिपदिक) + सुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Acc.), द्विवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ‘वसुदेवस्य सुतौ’
वीक्ष्यhaving seen
वीक्ष्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootवीक्ष् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भाव (gerund), ‘having seen’
प्रीताःdelighted
प्रीताः:
कर्तृ-विशेषण (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootप्रीत (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formक्त (PPP) ‘प्रीत’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘ग्रामजनाः’ इत्यस्य विशेषण
दृष्टिम्their gaze / look
दृष्टिम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootदृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Acc.), एकवचन
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेधार्थक (negation)
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
आददुःwithdrew / took away
आददुः:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; ‘आ + दा’ = ‘to take away/withdraw’
P
Parīkṣit Mahārāja
V
Vasudeva
K
Kṛṣṇa
B
Balarāma

FAQs

This verse shows that merely seeing Kṛṣṇa and Balarāma filled the villagers with joy, to the point that they could not take their eyes away—illustrating the awakening, attractive force of divine darśana.

As Śukadeva describes, their hearts became pleased upon recognizing the extraordinary beauty and divine presence of Vasudeva’s sons; that spontaneous delight made their attention naturally fixed on Them.

Seek regular “darśana” through temple visits, attentive kīrtana, and focused reading of Kṛṣṇa-līlā; consistent contemplation of the Lord helps the mind detach from distractions and become joyfully absorbed.