Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Kṛṣṇa Enters Mathurā: City Splendor, Devotees’ Reception, and the Washerman’s Fate

श्रीअक्रूर उवाच नाहं भवद्‌भ्यां रहित: प्रवेक्ष्ये मथुरां प्रभो । त्यक्तुं नार्हसि मां नाथ भक्तं ते भक्तवत्सल ॥ ११ ॥

śrī-akrūra uvāca nāhaṁ bhavadbhyāṁ rahitaḥ pravekṣye mathurāṁ prabho tyaktuṁ nārhasi māṁ nātha bhaktaṁ te bhakta-vatsala

ศรีอครูระทูลว่า: ข้าแต่พระองค์ หากปราศจากพระองค์ทั้งสอง ข้าพระองค์จะไม่เข้าเมืองมถุราเลย พระนาถ ข้าพระองค์เป็นภักตะของพระองค์; โอ้พระผู้ทรงรักภักตะ ย่อมไม่สมควรที่พระองค์จะทอดทิ้งข้าพระองค์

श्री-अक्रूरःŚrī Akrūra
श्री-अक्रूरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री (उपपद/प्रातिपदिक) + अक्रूर (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (श्रीमान् अक्रूरः); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; 1st person pronoun
भवद्भ्याम्from/with you two
भवद्भ्याम्:
Saha (सह/साकं)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/सह), द्विवचन; ‘by/with you two’
रहितःseparated, without
रहितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरहित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; predicate adjective of ‘अहम्’
प्रवेक्ष्येI shall enter
प्रवेक्ष्ये:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + विश् (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/Future), उत्तम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
मथुराम्Mathurā
मथुराम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमथुरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रभोO Lord
प्रभो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन
त्यक्तुम्to abandon
त्यक्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), ‘to abandon’
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
अर्हसिyou ought
अर्हसि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन; 1st person pronoun object
नाथO master
नाथ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
भक्तम्(your) devotee
भक्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; √भज्)
Formभूतकृदन्त (क्त) used substantively; पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; apposition to ‘माम्’
तेyour
ते:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; enclitic ‘your’
भक्त-वत्सलO lover of devotees
भक्त-वत्सल:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभक्त (प्रातिपदिक) + वत्सल (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (भक्तानां वत्सलः); पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
A
Akrura
K
Krishna
B
Balarama
M
Mathura

FAQs

In this verse Akrūra addresses Kṛṣṇa as “bhakta-vatsala,” affirming that the Lord is especially affectionate to His devotees and does not neglect their dependence on Him.

Akrūra’s devotion is such that he sees no value in Mathurā—or any duty—if it requires separation from Kṛṣṇa and Balarāma; he pleads to remain in their company.

Like Akrūra, a devotee can place spiritual relationship first—seeking divine guidance in major decisions, praying for steadiness, and avoiding choices that weaken one’s connection to sincere devotion.