Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Akrūra’s Prayers (Akrūra-stuti): The Lord as Cause of Causes, Virāṭ, and the Goal of All Paths

नमो विज्ञानमात्राय सर्वप्रत्ययहेतवे । पुरुषेशप्रधानाय ब्रह्मणेऽनन्तशक्तये ॥ २९ ॥

namo vijñāna-mātrāya sarva-pratyaya-hetave puruṣeśa-pradhānāya brahmaṇe ’nanta-śaktaye

ขอนอบน้อมแด่ปรพรหม ความจริงสูงสุดผู้มีศักติอนันต์—พระองค์ทรงเป็นรูปแห่งญาณทิพย์อันบริสุทธิ์ เป็นเหตุแห่งสรรพความรู้สึกนึกคิด และเป็นผู้ครอบงำพลังแห่งปรกติที่ปกครองสรรพชีวิต

namaḥsalutation; homage
namaḥ:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), interjection/particle (सम्बोधन-नमस्कारार्थक) used with dative; form: namaḥ
vijñāna-mātrāyato (the one who is) pure consciousness alone
vijñāna-mātrāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootvijñāna (प्रातिपदिक) + mātra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular; तत्पुरुष: vijñānasya mātram = ‘mere consciousness’
sarva-pratyaya-hetaveto the cause of all perceptions/knowledge
sarva-pratyaya-hetave:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + pratyaya (प्रातिपदिक) + hetu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular; तत्पुरुष: sarveṣāṁ pratyayānāṁ hetuḥ = ‘cause of all cognitions/convictions’
puruṣa-īśa-pradhānāyato the supreme Lord, the foremost Person
puruṣa-īśa-pradhānāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक) + īśa (प्रातिपदिक) + pradhāna (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular; तत्पुरुष: puruṣāṇām īśaḥ pradhānaḥ = ‘chief lord of persons’ (or ‘lord and chief’)
brahmaṇeto Brahman (the Absolute)
brahmaṇe:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Dative (4th/चतुर्थी), Singular; (ब्रह्मन्-शब्द)
ananta-śaktayeto (the one of) infinite power
ananta-śaktaye:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootananta (प्रातिपदिक) + śakti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular; कर्मधारय: anantā śaktiḥ = ‘infinite power’
Ś
Śrī Kṛṣṇa
B
Brahman

FAQs

This verse praises Kṛṣṇa as vijñāna-mātra—pure awareness—implying He is the ultimate basis of all knowing and the inner cause behind every experience of certainty and understanding.

In their prayer the gopīs acknowledge Kṛṣṇa as supreme over both the conscious self (puruṣa/jīva) and material nature (pradhāna), showing that His divinity includes and transcends both spirit and matter.

Remembering that all clarity and conviction ultimately depend on the Divine helps cultivate humility, steady devotion, and a habit of offering one’s intelligence and actions to God rather than ego.