Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Yoga-māyā Appears as Durgā; Kaṁsa’s Repentance and the Demonic Policy of Persecuting Vaiṣṇavas

तस्यां रात्र्यां व्यतीतायां कंस आहूय मन्त्रिण: । तेभ्य आचष्ट तत् सर्वं यदुक्तं योगनिद्रया ॥ २९ ॥

tasyāṁ rātryāṁ vyatītāyāṁ kaṁsa āhūya mantriṇaḥ tebhya ācaṣṭa tat sarvaṁ yad uktaṁ yoga-nidrayā

หลังจากคืนนั้นผ่านพ้นไป พญากังสะทรงเรียกเหล่าเสนาบดีมาเข้าเฝ้า และแจ้งให้ทราบถึงสิ่งที่โยกมายาได้กล่าวไว้ทั้งหมด

तस्याम्in that
तस्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (अधिकरणे/Locative), एकवचनम्; सर्वनाम-रूपम्
रात्र्याम्night
रात्र्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootरात्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (Locative), एकवचनम्
व्यतीतायाम्having passed
व्यतीतायाम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootवि+अति+इ (धातु) → व्यतीत (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त/PPP)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle), स्त्रीलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; रात्र्याम् इति विशेषणम्
कंसःKaṁsa
कंसः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकंस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), एकवचनम्
आहूयhaving summoned
आहूय:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआ+ह्वे (धातु) → आहूय (क्त्वा/Absolutive)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययीभाव-रूपम् (Absolutive/Gerund); पूर्वक्रिया
मन्त्रिणःministers
मन्त्रिणः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमन्त्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), बहुवचनम्
तेभ्यःto them
तेभ्यः:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, चतुर्थी-विभक्तिः (Dative), बहुवचनम्; सर्वनाम-रूपम्
आचष्टtold, related
आचष्ट:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ+चक्ष् (धातु)
Formलिट्/परस्मैपदम् (Perfect), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्; सर्वं इति विशेष्य-रूपेण
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; तत् इति विशेषणम्
यत्which
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative)
उक्तम्said
उक्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त/PPP)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; यत् इति विशेषणम्
योगनिद्रयाby Yogamāyā (yoga-sleep)
योगनिद्रया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयोगनिद्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental), एकवचनम्; समासः: योगस्य निद्रा (षष्ठी-तत्पुरुष)

The Vedic scripture Caṇḍī describes māyā, the energy of the Supreme Lord, as nidrā: durgā devī sarva-bhūteṣu nidrā-rūpeṇa samāsthitaḥ . The energy of Yoga-māyā and Mahā-māyā keeps the living entities sleeping in this material world in the great darkness of ignorance. Yoga-māyā, the goddess Durgā, kept Kaṁsa in darkness about Kṛṣṇa’s birth and misled him to believe that his enemy Kṛṣṇa had been born elsewhere. Kṛṣṇa was born the son of Devakī, but according to the Lord’s original plan, as prophesied to Brahmā, He went to Vṛndāvana to give pleasure to mother Yaśodā and Nanda Mahārāja and other intimate friends and devotees for eleven years. Then He would return to kill Kaṁsa. Because Kaṁsa did not know this, he believed Yoga-māyā’s statement that Kṛṣṇa was born elsewhere, not of Devakī.

K
Kaṁsa
Y
Yoganidrā (Yogamāyā)
K
Kaṁsa’s ministers

FAQs

Yoga-nidrā is Yogamāyā, the Lord’s divine potency who arranges His pastimes; here she speaks to Kaṁsa and directs the unfolding of Kṛṣṇa-līlā.

Because he was shaken by what Yogamāyā told him, and he sought political counsel—sharing the entire message to decide how to respond.

Fear-driven decisions often lead to harmful plans; the verse highlights how anxiety can push leaders toward persecution instead of wisdom and righteousness.