अहो अस्मदभूद् भूरि पित्रोर्वृजिनमार्ययो: । यद्धेतो: पुत्रमरणं यद्धेतोर्बन्धनं तयो: ॥ ६ ॥
aho asmad abhūd bhūri pitror vṛjinam āryayoḥ yad-dhetoḥ putra-maraṇaṁ yad-dhetor bandhanaṁ tayoḥ
ดูเถิด เราได้สร้างความทุกข์ทรมานให้แก่บิดามารดาผู้บริสุทธิ์ของเราเพียงใด! เพราะเรา บุตรชายของพวกเขาจึงถูกสังหารและตัวพวกเขาเองก็ถูกจองจำ
Because Kaṁsa had heard a prophecy that the eighth son of Devakī would kill him, he tried to kill all her children. For the same reason, he imprisoned her and her husband, Vasudeva.
In this verse, Krishna laments that His noble parents suffered greatly because of Him—losing a son and enduring imprisonment—showing His deep compassion and sense of filial duty.
As they proceed in Mathurā’s narrative, Krishna reflects with Balarāma on the hardships Vasudeva and Devakī endured under Kaṁsa, expressing remorse and a resolve to honor and relieve them.
It encourages gratitude, responsibility, and active care for one’s parents and benefactors—recognizing their sacrifices and seeking to alleviate their suffering through service and respect.