Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

The Killing of Ariṣṭāsura and Kaṁsa’s Plot to Summon Kṛṣṇa

भो भो निशम्यतामेतद् वीरचाणूरमुष्टिकौ । नन्दव्रजे किलासाते सुतावानकदुन्दुभे: ॥ २२ ॥ रामकृष्णौ ततो मह्यं मृत्यु: किल निदर्शित: । भवद्‌भ्यामिह सम्प्राप्तौ हन्येतां मल्ललीलया ॥ २३ ॥

bho bho niśamyatām etad vīra-cāṇūra-muṣṭikau nanda-vraje kilāsāte sutāv ānakadundubheḥ

ดูก่อนจาณูระและมุษฏิกะผู้กล้าหาญ จงฟังเถิด พระรามและพระกฤษณะ บุตรของวาสุเทพ อาศัยอยู่ในหมู่บ้านของนันทะ มีคำทำนายว่าเด็กชายสองคนนี้จะเป็นสาเหตุแห่งความตายของข้า เมื่อพวกเขานำตัวมาที่นี่ จงสังหารเสียโดยอ้างการประลองมวยปล้ำ

भोhey!
भो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootभो (अव्यय/सम्बोधन-निपात)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle), अव्यय
भोhey!
भो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootभो (अव्यय/सम्बोधन-निपात)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle), अव्यय
निशम्यताम्let (this) be heard
निशम्यताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-√शम् (धातु)
Formलोट् (imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense): ‘let it be heard’
एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; demonstrative pronoun
वीरचाणूरमुष्टिकौthe heroes Cāṇūra and Muṣṭika
वीरचाणूरमुष्टिकौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवीर + चाणूर + मुष्टिक (प्रातिपदिक); समास
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; द्वन्द्व-समास (चाणूरश्च मुष्टिकश्च) विशेषण ‘वीर’ सहित
नन्दव्रजेin Nanda’s Vraja
नन्दव्रजे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनन्द + व्रज (प्रातिपदिक); समास
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘नन्दस्य व्रजः’
किलindeed/they say
किल:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootकिल (अव्यय)
Formनिपात (particle) — hearsay/emphasis
आसातेare (present)/stay
आसाते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√आस् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd), द्विवचन; आत्मनेपद
सुतौtwo sons
सुतौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन
आनकदुन्दुभेःof Ānakadundubhi (Vasudeva)
आनकदुन्दुभेः:
Sambandha/Genitive (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआनकदुन्दुभि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
C
Cāṇūra
M
Muṣṭika
N
Nanda
Ā
Ānakadundubhi (Vasudeva)

FAQs

In this verse Kaṁsa identifies the two boys as the sons of Ānakadundubhi (Vasudeva), acknowledging Krishna and Balarama’s true lineage even while they are living in Nanda’s Vraja.

Kaṁsa is directing his champion wrestlers to take note of the two brothers’ presence and prepare to confront them in the arena as part of his plot.

Kaṁsa’s anxious plotting shows how fear drives manipulation; devotion encourages the opposite—trust in God and ethical action rather than control through violence.