Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

The Killing of Ariṣṭāsura and Kaṁsa’s Plot to Summon Kṛṣṇa

रम्भमाण: खरतरं पदा च विलिखन् महीम् । उद्यम्य पुच्छं वप्राणि विषाणाग्रेण चोद्धरन् । किञ्चित्किञ्चिच्छकृन् मुञ्चन्मूत्रयन्स्तब्धलोचन: ॥ २ ॥

rambhamāṇaḥ kharataraṁ padā ca vilikhan mahīm udyamya pucchaṁ vaprāṇi viṣāṇāgreṇa coddharan kiñcit kiñcic chakṛn muñcan mūtrayan stabdha-locanaḥ

อริษฏาสุระคำรามอย่างดุร้ายยิ่ง และใช้กีบขูดพื้นดิน ยกหางขึ้น จ้องตาเขม็ง แล้วใช้ปลายเขาแซะพังสันคันดิน พลางปล่อยอุจจาระและปัสสาวะเล็กน้อยเป็นครั้งคราว

रम्भमाणःbellowing/roaring
रम्भमाणः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeVerb
Rootरम्भ् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (Present active participle/शतृ), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन, पुल्लिङ्ग
खरतरम्more harshly
खरतरम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootखरतर (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्ययवत् (adverbial accusative), तुलनात्मक-तमप् (comparative)
पदाwith (his) foot
पदा:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग (instrumental singular)
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
विलिखन्scratching/scraping
विलिखन्:
कर्ता (Karta; participle agreeing with subject)
TypeVerb
Rootवि + लिख् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (Present active participle), प्रथमा, एकवचन, पुल्लिङ्ग
महीम्the earth/ground
महीम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन, स्त्रीलिङ्ग (accusative singular)
उद्यम्यhaving raised
उद्यम्य:
पूर्वकाल (Prior action)
TypeVerb
Rootउद् + यम् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वक्रिया (having lifted/raised)
पुच्छम्tail
पुच्छम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपुच्छ (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
वप्राणिmounds/ridges (of earth)
वप्राणि:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवप्र (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, बहुवचन, नपुंसकलिङ्ग
विषाणाग्रेणwith the tip of (his) horn
विषाणाग्रेण:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootविषाण + अग्र (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष समास (विषाणस्य अग्रं), तृतीया-विभक्ति, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
उद्धरन्lifting up/digging up
उद्धरन्:
कर्ता (Karta; participle agreeing with subject)
TypeVerb
Rootउद् + हृ (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (Present active participle), प्रथमा, एकवचन, पुल्लिङ्ग
किञ्चित्a little
किञ्चित्:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootकिञ्चित् (सर्वनाम/अव्यय)
Formपरिमाण/अल्पत्वबोधक अव्यय (adverb: a little)
किञ्चित्a little (at times)
किञ्चित्:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootकिञ्चित् (सर्वनाम/अव्यय)
Formपुनरुक्त अव्यय (adverb: a little/now and then)
शकृत्dung
शकृत्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootशकृत् (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग (accusative singular)
मुञ्चन्releasing/letting out
मुञ्चन्:
कर्ता (Karta; participle agreeing with subject)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (Present active participle), प्रथमा, एकवचन, पुल्लिङ्ग
मूत्रयन्urinating
मूत्रयन्:
कर्ता (Karta; participle agreeing with subject)
TypeVerb
Rootमूत्रय् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (Present active participle), प्रथमा, एकवचन, पुल्लिङ्ग
स्तब्धलोचनःwith fixed/staring eyes
स्तब्धलोचनः:
विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootस्तब्ध + लोचन (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय समास (स्तब्धानि लोचनानि यस्य/स्तब्ध-लोचनः), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन, पुल्लिङ्ग
A
Ariṣṭāsura

FAQs

This verse portrays Ariṣṭāsura’s demoniac frenzy—violent bellowing, tearing up the earth with horns, and an uncontrolled, maddened state—setting the scene for Krishna’s protection of Vraja.

The narration emphasizes the asuric condition: loss of dignity, uncontrolled senses, and destructive rage—contrasting with Krishna’s divine composure and the purity of Vṛndāvana.

It warns that unchecked anger and ego degrade one’s conduct and harm others; cultivating self-control and devotion helps prevent the mind from becoming destructive and “rigid” like the demon’s stare.