Shloka 28

मा भैष्टेत्यभयारावौ शालहस्तौ तरस्विनौ । आसेदतुस्तं तरसा त्वरितं गुह्यकाधमम् ॥ २८ ॥

mā bhaiṣṭety abhayārāvau śāla-hastau tarasvinau āsedatus taṁ tarasā tvaritaṁ guhyakādhamam

สองพระองค์ทรงร้องว่า “อย่ากลัวเลย!” แล้วทรงหยิบท่อนไม้ศาละไว้ในพระหัตถ์ และเร่งติดตามกุหยกะผู้ต่ำช้านั้นซึ่งกำลังหนีอย่างรวดเร็ว

माdo not
मा:
Pratiṣedha-dyotaka (प्रतिषेधद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (prohibitive particle)
भैष्टfear
भैष्ट:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभी (धातु)
Formलोट् (Imperative); मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन (Plural); परस्मैपद
इतिthus
इति:
Vacana-sūcaka (वचनसूचक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वचनसूचक
अभयारावौuttering fearless cries
अभयारावौ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअभय (प्रातिपदिक) + राव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; समासः—कर्मधारय (अभयः रावः यस्य/ययोः)
शालहस्तौwith śāla trees in their hands
शालहस्तौ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशाल (प्रातिपदिक) + हस्त (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा, द्विवचन; समासः—तत्पुरुष (शालः हस्ते ययोः / शाल-हस्त = with sal-tree in hand)
तरस्विनौpowerful, swift
तरस्विनौ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतरस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा, द्विवचन
आसेदतुःthey approached
आसेदतुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ+सद् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past); परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), द्विवचन (Dual)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तरसाwith speed, forcefully
तरसा:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootतरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; क्रियाविशेषणार्थे (adverbial instrumental)
त्वरितम्quickly
त्वरितम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootत्वरित (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formक्रियाविशेषणरूपेण (adverbial use of adjective)
गुह्यकाधमम्the lowest of the Guhyakas
गुह्यकाधमम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootगुह्यक (प्रातिपदिक) + अधम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (गुह्यकानाम् अधमः)
K
Kṛṣṇa
B
Balarāma
K
Kuvera
G
Guhyaka

FAQs

This verse shows Kṛṣṇa and Balarāma loudly assuring “Do not fear” and immediately moving to protect the devotees, illustrating the Lord’s role as the giver of abhayam (fearlessness).

In the narrative, a dangerous being connected with Kuvera’s attendants threatened the Vraja community; Kṛṣṇa and Balarāma swiftly advanced to subdue him and protect the Vrajavāsīs.

Remember that sincere devotion includes taking shelter of Bhagavān in anxiety; cultivate steadiness through prayer, remembrance, and dharmic action, trusting that divine protection comes in the right way and time.