Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Rāsa-līlā Begins; Divine Multiplication; Moral Doubt and Its Resolution

ईश्वराणां वच: सत्यं तथैवाचरितं क्‍वचित् । तेषां यत् स्ववचोयुक्तं बुद्धिमांस्तत् समाचरेत् ॥ ३१ ॥

īśvarāṇāṁ vacaḥ satyaṁ tathaivācaritaṁ kvacit teṣāṁ yat sva-vaco-yuktaṁ buddhimāṁs tat samācaret

ถ้อยคำของผู้รับพลังจากพระเป็นเจ้าล้วนสัตย์จริงเสมอ และการกระทำของท่านเป็นแบบอย่างเมื่อสอดคล้องกับถ้อยคำนั้น ดังนั้นผู้มีปัญญาควรปฏิบัติตามคำสอนของท่าน

ईश्वराणाम्of the lords
ईश्वराणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
वचःspeech/word
वचः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सत्यम्true
सत्यम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; वचः-विशेषण
तथाthus
तथा:
Prakāra (प्रकार/Manner)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (manner: 'thus/so')
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic: 'indeed/only')
आचरितम्(is) practiced/done
आचरितम्:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानााधिकरण)
TypeNoun
Rootआ + चर् (धातु) → आचरित (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; वचः इति समानााधिकरणे (predicative: 'is practiced')
क्वचित्sometimes
क्वचित्:
Kāla/Deśa (काल/देश)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formदेश/काल-अव्यय (indefinite adverb: 'sometimes/anywhere')
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सामान्य), षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
यत्that which
यत्:
Karma (कर्म/Object of samācaret)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
स्ववचोयुक्तम्consistent with their own statement
स्ववचोयुक्तम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व + वचस् + युक्त (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (instrumental/associative sense: 'in accordance with one's own word'), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; यत्-विशेषण
बुद्धिमान्a wise person
बुद्धिमान्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootबुद्धिमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; यत्-तत्-सम्बन्धे (correlative)
समाचरेत्should practice
समाचरेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद

The word īśvara is usually defined in Sanskrit dictionaries as “lord, master, ruler,” and also as “capable, potent to perform.” Śrīla Prabhupāda often translated the word īśvara as “controller,” which brilliantly synthesizes the two fundamental concepts of īśvara, namely a master or ruler and a capable or potent person. A master may be incompetent, but a controller is a master or lord who in fact makes things happen. The parameśvara, the supreme īśvara, the supreme controller, is of course God, Kṛṣṇa, the cause of all causes.

FAQs

This verse says that while the words of īśvaras are always truthful, their actions may sometimes appear exceptional; therefore one should follow only those actions that align with their explicit teachings.

He gives a principle for readers to understand Kṛṣṇa’s extraordinary līlā without imitating it: devotees should take guidance from the Lord’s instructions and the dharmic example that matches those instructions.

Respect saints and scriptures, but don’t copy exceptional acts; instead, follow clear, consistent teachings—truthfulness, self-control, devotion, and compassion—when making moral decisions.