Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Rāsa-līlā Begins; Divine Multiplication; Moral Doubt and Its Resolution

श्रीपरीक्षिदुवाच संस्थापनाय धर्मस्य प्रशमायेतरस्य च । अवतीर्णो हि भगवानंशेन जगदीश्वर: ॥ २६ ॥ स कथं धर्मसेतूनां वक्ता कर्ताभिरक्षिता । प्रतीपमाचरद् ब्रह्मन् परदाराभिमर्शनम् ॥ २७ ॥

śrī-parīkṣid uvāca saṁsthāpanāya dharmasya praśamāyetarasya ca avatīrṇo hi bhagavān aṁśena jagad-īśvaraḥ

พระมหาราชาปรีกษิตตรัสว่า “โอ้พราหมณ์! เพื่อสถาปนาธรรมและระงับอธรรม พระผู้เป็นเจ้า ผู้ทรงเป็นจอมแห่งจักรวาล ได้อวตารลงสู่โลกพร้อมด้วยภาคส่วนของพระองค์ พระองค์ทรงเป็นผู้ประกาศ ผู้ปฏิบัติ และผู้พิทักษ์สะพานแห่งศีลธรรม แล้วเหตุใดเล่า โอ้พราหมณ์ พระองค์จึงทรงประพฤติสวนธรรมด้วยการแตะต้องภรรยาของผู้อื่น?”

śrī-parīkṣitKing Parīkṣit
śrī-parīkṣit:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + parīkṣit (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नाम; कर्मधारय (honorific + proper name)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
saṁsthāpanāyafor establishing
saṁsthāpanāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootsaṁsthāpana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; प्रयोजनार्थे (dative of purpose)
dharmasyaof dharma
dharmasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
praśamāyafor the pacification
praśamāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootpraśama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; प्रयोजनार्थे (dative of purpose)
itarasyaof the opposite (of dharma)
itarasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootitara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; ‘of the other (i.e., adharma)’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय-निपात (conjunction)
avatīrṇaḥdescended/incarnated
avatīrṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootavatīrṇa (कृदन्त, √tṝ तारणे/अवतरणे, उपसर्ग ava-)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकृदन्त (past participle)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle: indeed/for)
bhagavānthe Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
aṁśenaby a portion (of Himself)
aṁśena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootaṁśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण/हेतु (instrumental: ‘by/with a portion’)
jagad-īśvaraḥthe Lord of the universe
jagad-īśvaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष: ‘जगतः ईश्वरः’

As Śukadeva Gosvāmī was speaking, King Parīkṣit noticed that some persons seated in the assembly on the bank of the Ganges were harboring doubt about the Lord’s activities. These doubtful persons were karmīs, jñānīs and others who were not devotees of the Lord. To clear up their doubts, King Parīkṣit asks this question on their behalf.

P
Parīkṣit
B
Bhagavān (Śrī Kṛṣṇa)

FAQs

This verse states that the Lord descends to establish dharma and to subdue its opposite—adharma—because He is the jagad-īśvara, the controller of all worlds.

Parīkṣit raises a principled doubt while hearing the rāsa-līlā: if the Lord comes to uphold dharma, how should one understand actions that appear to contradict ordinary moral codes.

Align daily choices with truthfulness, self-control, and devotion—supporting dharma in one’s own conduct rather than just judging others’ actions.