Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Gopī-Vipralambha: The Search for Kṛṣṇa and the Revelation of Divine Footprints

तया कथितमाकर्ण्य मानप्राप्तिं च माधवात् । अवमानं च दौरात्म्याद् विस्मयं परमं ययु: ॥ ४१ ॥

tayā kathitam ākarṇya māna-prāptiṁ ca mādhavāt avamānaṁ ca daurātmyād vismayaṁ paramaṁ yayuḥ

เมื่อได้ฟังนางเล่าว่า มาธวะได้ประทานเกียรติแก่เธอ แต่ต่อมาเธอกลับได้รับความอัปยศเพราะความประพฤติของตน เหล่าโคปีต่างพิศวงยิ่งนัก

तयाby her
तया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन; सर्वनाम
कथितम्what was told
कथितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकथित (कृदन्त-प्रातिपदिक; कथ् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त/PPP)
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootआ + कर्ण्/कृ (धातु: कर्ण् = to hear)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive)
मानप्राप्तिम्attainment of honor
मानप्राप्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमान + प्राप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास (मानस्य प्राप्तिः)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
माधवात्from Mādhava (Kṛṣṇa)
माधवात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootमाधव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/ablative), एकवचन
अवमानम्disrespect
अवमानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअवमान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
दौरात्म्यात्due to wickedness
दौरात्म्यात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootदौरात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/ablative), एकवचन
विस्मयम्astonishment
विस्मयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविस्मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
परमम्great
परमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (विस्मयम्)
ययुःthey went/experienced
ययुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (परोक्ष/Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन

It was natural for Rādhārāṇī to ask Kṛṣṇa to carry Her, for this request was consistent with the loving mood of Their relationship. Now, however, in great humility She describes Her behavior as wicked. Hearing of these affairs, the other gopīs are astonished.

M
Mādhava (Śrī Kṛṣṇa)
T
the gopīs

FAQs

This verse shows that even after receiving Kṛṣṇa’s special favor (māna), pride or crookedness (daurātmya) can lead to a fall into dishonor (avamāna), reminding devotees to remain humble.

They heard that Kṛṣṇa had honored her, yet she was later rejected due to her own proud or improper attitude; this reversal revealed how subtle ego can interrupt intimate bhakti.

When receiving recognition or success, avoid entitlement; keep gratitude and humility, because ego can quickly spoil relationships and spiritual progress.