Shloka 13

श्रीवसुदेव उवाच विदितोऽसि भवान् साक्षात्पुरुष: प्रकृते: पर: । केवलानुभवानन्दस्वरूप: सर्वबुद्धिद‍ृक् ॥ १३ ॥

śrī-vasudeva uvāca vidito ’si bhavān sākṣāt puruṣaḥ prakṛteḥ paraḥ kevalānubhavānanda- svarūpaḥ sarva-buddhi-dṛk

วสุเทวะกล่าวว่า ข้าแต่พระผู้เป็นเจ้า! พระองค์ทรงเป็นบุรุษสูงสุดโดยตรง อยู่เหนือปรกฤติ และทรงเป็นปรมาตมันผู้สถิตภายใน พระรูปของพระองค์เป็นสุขอันบริสุทธิ์ที่รู้ได้ด้วยญาณเหนือโลก และทรงเห็นปัญญาทั้งปวง บัดนี้ข้าพเจ้ารู้ฐานะของพระองค์อย่างแจ่มชัดแล้ว

śrī-vasudevaḥŚrī Vasudeva
śrī-vasudevaḥ:
Karta (कर्ता/speaker)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + vasudeva (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (honorific epithet + name); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन; √वच्—‘to speak’
viditaḥknown
viditaḥ:
Pradhāna-viśeṣaṇa (प्रधानविशेषण/predicate)
TypeAdjective
Rootvidita (कृदन्त-प्रातिपदिक, √vid)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
asiare
asi:
Kriya (क्रिया/copula)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट् (Present/लट्), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष (2nd), एकवचन; √अस्—‘to be’
bhavānyou (honorific)
bhavān:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; आदरार्थ-प्रयोग (honorific ‘you’)
sākṣātdirectly
sākṣāt:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsākṣāt (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) अर्थे—‘directly/in person’
puruṣaḥthe Person (Puruṣa)
puruṣaḥ:
Pradhāna (प्रधान/predicate complement)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय-नाम (predicate noun)
prakṛteḥof Prakṛti (material nature)
prakṛteḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootprakṛti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
paraḥbeyond
paraḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (qualifying puruṣaḥ)
kevala-anubhava-ānanda-svarūpaḥwhose nature is pure experiential bliss
kevala-anubhava-ānanda-svarūpaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkevala (प्रातिपदिक) + anubhava (प्रातिपदिक) + ānanda (प्रातिपदिक) + svarūpa (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष (determinative chain: ‘whose nature is pure experiential bliss’); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (qualifying puruṣaḥ)
sarva-buddhi-dṛkseer of all minds
sarva-buddhi-dṛk:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + buddhi (प्रातिपदिक) + dṛś (प्रातिपदिक: dṛk)
Formतत्पुरुष-समास (determinative: ‘seer/knower of all intellects’); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Within Vasudeva’s heart, affection for his son and knowledge of the Supreme Lord’s transcendental nature both awakened. In the beginning Vasudeva thought, “Such a beautiful child has been born, but now Kaṁsa will come and kill Him.” But when he understood that this was not an ordinary child but the Supreme Personality of Godhead, he became fearless. Regarding his son as the Supreme Lord, wonderful in everything, he began offering prayers appropriate for the Supreme Lord. Completely free from fear of Kaṁsa’s atrocities, he accepted the child simultaneously as an object of affection and as an object of worship by prayers.

V
Vasudeva
K
Krishna (Supreme Person)

FAQs

In this verse (10.3.13), Vasudeva addresses Krishna as the Supreme Person who is prakṛteḥ paraḥ—transcendental to material nature—affirming that the Lord is not a product of matter.

Upon seeing the divine child, Vasudeva offers prayers recognizing Krishna’s supreme identity—pure blissful reality and the inner witness—despite the Lord appearing as his newborn son in the prison of Kaṁsa.

Remembering Krishna as sarva-buddhi-dṛk encourages humility and ethical choices: one acts with integrity, knowing the Lord understands one’s intentions and guides the conscience from within.