Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Indra’s Prayers and the Coronation of Śrī Kṛṣṇa as Govinda

Govindābhiṣeka

अथाह सुरभि: कृष्णमभिवन्द्यमनस्विनी । स्वसन्तानैरुपामन्‍त्र्य गोपरूपिणमीश्वरम् ॥ १८ ॥

athāha surabhiḥ kṛṣṇam abhivandya manasvinī sva-santānair upāmantrya gopa-rūpiṇam īśvaram

แล้วพระมารดาสุรภี พร้อมด้วยลูกหลานคือฝูงโค ได้ถวายบังคมแด่พระกฤษณะ ด้วยความเคารพนอบน้อม นางทูลขอความสนพระทัยของพระผู้เป็นเจ้า ผู้ประทับอยู่เบื้องหน้าในรูปเด็กเลี้ยงโค แล้วกล่าวด้วยใจอ่อนโยน

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमसूचक (sequence marker)
आहsaid
आह:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअह्/ब्रू (धातु; ‘to say’)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सुरभिःSurabhi (the celestial cow)
सुरभिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुरभि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
कृष्णम्Krishna
कृष्णम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
अभिवन्द्यhaving saluted
अभिवन्द्य:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootअभि-वन्द् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/त्वान्त), ‘having bowed/saluted’
मनस्विनीwise; noble-minded
मनस्विनी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमनस्विन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण of सुरभिः
स्वसन्तानैःwith her own offspring
स्वसन्तानैः:
Sahakari/Karana (सहकारी/करण)
TypeNoun
Rootस्व-सन्तान (प्रातिपदिक; components: स्व + सन्तान)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन
उपामन्त्र्यhaving addressed
उपामन्त्र्य:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootउप-आ-मन्त्र् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), ‘having addressed/invited’
गोपरूपिणम्in the form of a cowherd
गोपरूपिणम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootगोप-रूपिन् (प्रातिपदिक; components: गोप + रूपिन्)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण of ईश्वरम्/कृष्णम्
ईश्वरम्the Lord
ईश्वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

The statement here that the heavenly cow Surabhi approached Lord Kṛṣṇa along with her progeny ( sva-santānaiḥ ) is a reference to the transcendental cows who play with Lord Kṛṣṇa in Vṛndāvana. Although Lord Kṛṣṇa’s cows are transcendental, the heavenly cow Surabhi affectionately saw them, as indeed Lord Kṛṣṇa Himself did, as related to her. Since Lord Kṛṣṇa was appearing in the form of a cowherd boy, the whole situation was quite congenial, and Surabhi took the opportunity to offer the following prayers.

S
Surabhi
K
Krishna

FAQs

Surabhi is the celestial mother-cow; she bows to Kṛṣṇa recognizing Him as the Supreme Lord who protects cows and devotees, even while appearing as a simple cowherd.

It highlights Kṛṣṇa’s intimate, accessible sweetness (mādhurya): the Supreme Lord chooses the humble role of a Vraja cowherd to relish loving devotion and to protect His community.

Approach God with humility and gratitude—offer respect, acknowledge divine protection in daily life, and cultivate service-mindedness rather than pride.