The Vraja Elders Question Kṛṣṇa’s Identity; Nanda Recounts Garga’s Prophecy
देवे वर्षति यज्ञविप्लवरुषा वज्राश्मवर्षानिलै:सीदत्पालपशुस्त्रियात्मशरणं दृष्ट्वानुकम्प्युत्स्मयन् । उत्पाट्यैककरेण शैलमबलो लीलोच्छिलीन्ध्रं यथाबिभ्रद् गोष्ठमपान्महेन्द्रमदभित् प्रीयान्न इन्द्रो गवाम् ॥ २५ ॥
deve varṣati yajña-viplava-ruṣā vajrāsma-varṣānilaiḥ sīdat-pāla-paśu-striy ātma-śaraṇaṁ dṛṣṭvānukampy utsmayan utpāṭyaika-kareṇa śailam abalo līlocchilīndhraṁ yathā bibhrad goṣṭham apān mahendra-mada-bhit prīyān na indro gavām
เมื่อพิธีบูชายัญถูกรบกวน อินทราโกรธจัด จึงให้ฝนห่าใหญ่ ลูกเห็บ สายฟ้า และลมแรงถาโถมลงที่โคกุละ ทำให้เหล่าคนเลี้ยงวัว สัตว์ และสตรีเดือดร้อนยิ่ง ผู้มีพระกฤษณะเป็นที่พึ่งเพียงหนึ่งเดียว เมื่อพระกฤษณะผู้เปี่ยมกรุณาเห็นสภาพนั้นก็ยิ้ม แล้วทรงยกเขาโควรรธนะด้วยพระหัตถ์เดียว ดุจเด็กน้อยหยิบเห็ดมาเล่น ทรงชูเขาปกป้องชุมชนคนเลี้ยงวัว และทำลายความหยิ่งผยองของมหาอินทรา ขอพระโควินทะ เจ้าแห่งโคทั้งหลาย โปรดพอพระทัยในพวกเราเถิด
The word indra means “lord” or “king.” Thus in this verse Kṛṣṇa is pointedly called indro gavām, “the Lord of the cows.” In fact, He is the real Indra, the real ruler, of everyone, and the demigods are merely His servants, representing His supreme will.
This verse describes how the Vraja residents took shelter of Kṛṣṇa during Indra’s destructive storm, and Kṛṣṇa compassionately protected them by lifting Govardhana—showing that surrender to Him brings divine protection.
Indra attacked Vraja with thunder, hail, and wind to punish the cowherds; seeing their distress and surrender, Kṛṣṇa lifted the mountain to shelter them and to break Indra’s pride.
When overwhelmed by “storms” (fear, crisis, pressure), take shelter of God through prayer, steadiness, and dharma; the verse teaches humility (not ego) and trust that sincere devotion is protected.