Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Govardhana-pūjā: Kṛṣṇa Redirects Indra-yajña to Worship of Govardhana, Cows, and Brāhmaṇas

पच्यन्तां विविधा: पाका: सूपान्ता: पायसादय: । संयावापूपशष्कुल्य: सर्वदोहश्च गृह्यताम् ॥ २६ ॥

pacyantāṁ vividhāḥ pākāḥ sūpāntāḥ pāyasādayaḥ saṁyāvāpūpa-śaṣkulyaḥ sarva-dohaś ca gṛhyatām

จงปรุงอาหารนานาชนิด ตั้งแต่ข้าวหวานน้ำนม (ปายาสะ) ไปจนถึงแกงซุปต่าง ๆ จงทำขนมเค้กและของหวานทั้งอบและทอดหลายแบบ และจงนำผลิตภัณฑ์จากนมทั้งหมดที่มีมาสำหรับยัญญะนี้

pacyantāmlet (them) be cooked
pacyantām:
Kriyā (क्रिया/verb)
TypeVerb
Root√pac (पच् धातु)
FormImperative (लोट्), Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
vividhāḥvarious
vividhāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvividha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
pākāḥcooked dishes
pākāḥ:
Karta (कर्ता/Subject of injunction)
TypeNoun
Rootpāka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
sūpāntāḥincluding soups
sūpāntāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsūpa (प्रातिपदिक) + anta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); समास: सूप-अन्ताः (तत्पुरुष: ‘ending with/including soups’)
pāyasa-ādayaḥrice-pudding and the like
pāyasa-ādayaḥ:
Karta (कर्ता/Subject-apposition)
TypeNoun
Rootpāyasa (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); समास: पायस-आदयः (तत्पुरुष: ‘rice-pudding etc.’)
saṁyāva-pūpa-śaṣkulyaḥsaṁyāva, cakes, and fried pastries
saṁyāva-pūpa-śaṣkulyaḥ:
Karta (कर्ता/Subject-apposition)
TypeNoun
Rootsaṁyāva (प्रातिपदिक) + pūpa (प्रातिपदिक) + śaṣkulī (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); समास: संयाव-पूप-शष्कुल्यः (इतरेतर-द्वन्द्व: ‘saṁyāva, cakes, and śaṣkulīs’)
sarva-dohaḥfull milking (of cows)
sarva-dohaḥ:
Karta (कर्ता/Subject of injunction)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + doha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); समास: सर्व-दोहः (तत्पुरुष: ‘complete milking/collection of milk’)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
gṛhyatāmlet it be collected
gṛhyatām:
Kriyā (क्रिया/verb)
TypeVerb
Root√grah (ग्रह् धातु)
FormImperative (लोट्), Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); passive-style injunction ‘let it be taken/collected’

The word sūpa indicates bean broth and also liquid vegetables. Thus to celebrate the Govardhana-pūjā, Lord Kṛṣṇa called for hot preparations such as soup, cold preparations like sweet rice, and all types of milk products.

K
Krishna
N
Nanda Maharaja
V
Vraja-vasis

FAQs

This verse describes preparing abundant varieties of food—soups, sweet rice (pāyasa), cakes, fried items, and many dairy products—as offerings for Govardhana worship, emphasizing joyful, generous devotional service.

In the Govardhana episode, Krishna redirects the community’s worship away from Indra-yajña and toward honoring Govardhana and the cows; the plentiful preparations express wholehearted devotion and communal participation in that worship.

Offer what you cook with sincerity and gratitude—make devotional offering (naivedya), share prasāda generously, and let worship be grounded in humility, community, and care for nature and cows.