Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Varṣā-Śarad Vṛndāvana-Śobha: The Beauty of the Rainy and Autumn Seasons in Vraja

एवं वनं तद् वर्षिष्ठं पक्‍वखर्जुरजम्बुमत् । गोगोपालैर्वृतो रन्तुं सबल: प्राविशद्धरि: ॥ २५ ॥

evaṁ vanaṁ tad varṣiṣṭhaṁ pakva-kharjura-jambumat go-gopālair vṛto rantuṁ sa-balaḥ prāviśad dhariḥ

ดังนั้นป่าวฤนทาวันจึงงดงามรุ่งเรือง อุดมด้วยฝนและเต็มไปด้วยอินทผลัมกับผลชมพู่สุก; แล้วพระศรีหริ ผู้รายล้อมด้วยโคและสหายคนเลี้ยงโค พร้อมพระศรีพลราม เสด็จเข้าสู่ป่านั้นเพื่อสำราญพระทัย।

एवम्thus
एवम्:
सम्बन्ध/निपात (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (adverb of manner)
वनम्the forest
वनम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; Accusative singular
तत्that
तत्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; demonstrative pronoun used adjectivally
वर्षिष्ठम्most rainy/abundantly rained upon
वर्षिष्ठम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootवर्षिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; superlative (तमप्) qualifying वनम्
पक्व-खर्जुर-जम्बुमत्having ripe dates and rose-apples
पक्व-खर्जुर-जम्बुमत्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootपक्व (प्रातिपदिक) + खर्जुर (प्रातिपदिक) + जम्बु (प्रातिपदिक) + मत् (प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; बहुव्रीह्यर्थे मतुप्-प्रत्ययान्त; 'having ripe dates and jambus' qualifying वनम्
गो-गोपालैःwith cows and cowherds
गो-गोपालैः:
सह/करण (Saha/Karaṇa)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक) + गोपाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; Instrumental plural
वृतःsurrounded
वृतः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootवृ (धातु)
Formक्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; agreeing with हरिः
रन्तुम्to sport/enjoy
रन्तुम्:
प्रयोजन (Prayojana/Purpose)
TypeVerb
Rootरम् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अव्ययभाव; purpose
स-बलःwith Balarāma/with his companion
स-बलः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपपद) + बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'with (his) strength/with Balarāma' qualifying हरिः
प्राविशत्entered
प्राविशत्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootविश् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/लङ्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; Parasmaipada; with उपसर्ग pra-
हरिःHari (Krishna)
हरिः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; Nominative singular
H
Hari (Śrī Kṛṣṇa)
B
Balarāma
G
Gopālas (cowherd boys)

FAQs

This verse describes Kṛṣṇa (Hari), accompanied by Balarāma and surrounded by the gopālas and cows, entering a beautiful fruit-filled forest to enjoy loving pastimes—highlighting His intimate Vraja-līlā.

The word “sa-balaḥ” indicates Kṛṣṇa’s pastimes are shared with His elder brother Balarāma, emphasizing their companionship and the completeness of Vraja life where the Lord delights with His associates.

By practicing remembrance of Kṛṣṇa’s simple, affectionate Vṛndāvana pastimes—cultivating gratitude, simplicity, and steady bhakti through daily hearing (śravaṇa) and contemplation (smaraṇa).