Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

Kāliya-damana: Kṛṣṇa Subdues the Serpent and Purifies the Yamunā

दिव्याम्बरस्रङ्‌मणिभि: परार्ध्यैरपि भूषणै: । दिव्यगन्धानुलेपैश्च महत्योत्पलमालया ॥ ६५ ॥ पूजयित्वा जगन्नाथं प्रसाद्य गरुडध्वजम् । तत: प्रीतोऽभ्यनुज्ञात: परिक्रम्याभिवन्द्य तम् ॥ ६६ ॥ सकलत्रसुहृत्पुत्रो द्वीपमब्धेर्जगाम ह । तदैव सामृतजला यमुना निर्विषाभवत् । अनुग्रहाद् भगवत: क्रीडामानुषरूपिण: ॥ ६७ ॥

divyāmbara-sraṅ-maṇibhiḥ parārdhyair api bhūṣaṇaiḥ divya-gandhānulepaiś ca mahatyotpala-mālayā

กาลิยะบูชาพระผู้เป็นเจ้าแห่งจักรวาล โดยถวายอาภรณ์ทิพย์ ผ้าทิพย์ สร้อยคอ แก้วมณีและเครื่องประดับล้ำค่า กลิ่นหอมและเครื่องทาทิพย์ พร้อมพวงมาลัยดอกบัวใหญ่ ครั้นทำให้พระผู้มีธงตราครุฑพอพระทัยแล้ว เขาก็อิ่มเอม เมื่อได้รับพระอนุญาตให้ไป กาลิยะเวียนประทักษิณและกราบนอบน้อม แล้วพาภรรยา มิตร และบุตรไปยังเกาะของตนในมหาสมุทร ทันทีที่กาลิยะจากไป แม่น้ำยมุนาก็กลับบริสุทธิ์ ปราศจากพิษและเต็มด้วยน้ำดุจอมฤต ทั้งนี้ด้วยพระกรุณาของพระภควานผู้ทรงสำแดงรูปมนุษย์เพื่อทรงเล่นลีลา

divyāmbara-sraṅ-maṇibhiḥwith divine garments, garlands, and jewels
divyāmbara-sraṅ-maṇibhiḥ:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootdivya (प्रातिपदिक) + ambara (प्रातिपदिक) + srajas/sraṅ (प्रातिपदिक) + maṇi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental/तृतीया (3), Plural/बहुवचन; samāhāra-dvandva sense
parārdhyaiḥmost precious
parārdhyaiḥ:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootparārdhya (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुंसकलिङ्ग), Instrumental/तृतीया (3), Plural/बहुवचन
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात)
bhūṣaṇaiḥwith ornaments
bhūṣaṇaiḥ:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootbhūṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental/तृतीया (3), Plural/बहुवचन
divya-gandha-anulepaiḥwith divine fragrant unguents
divya-gandha-anulepaiḥ:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootdivya (प्रातिपदिक) + gandha (प्रातिपदिक) + anulepa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental/तृतीया (3), Plural/बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
mahatyāgreat
mahatyā:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental/तृतीया (3), Singular/एकवचन
utpala-mālayāwith a lotus garland
utpala-mālayā:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootutpala (प्रातिपदिक) + mālā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental/तृतीया (3), Singular/एकवचन

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura has commented extensively on this verse. To explain the word maṇibhiḥ — “(Kāliya worshiped the Lord) with jewels” — the ācārya has quoted from the Śrī Rādhā-kṛṣṇa-gaṇoddeśa-dīpikā, by Rūpa Gosvāmī, as follows:

Ś
Śrī Kṛṣṇa
G
Garuda-dhvaja (Viṣṇu/Kṛṣṇa as the bearer of Garuḍa)

FAQs

This verse lists divine garments, garlands, jewels, priceless ornaments, fragrant unguents, and a great lotus garland as offerings in worship of the Lord.

Kṛṣṇa is praised and worshiped as Jagannātha (Lord of the universe) and as Garuḍa-dhvaja, a name of the Supreme Lord associated with Garuḍa.

It highlights offering one’s best—cleanliness, beauty, fragrance, and heartfelt care—as an expression of reverence and love in daily worship.