Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Kāliya-damana: Kṛṣṇa Subdues the Serpent and Purifies the Yamunā

अपराध: सकृद् भर्त्रा सोढव्य: स्वप्रजाकृत: । क्षन्तुमर्हसि शान्तात्मन् मूढस्य त्वामजानत: ॥ ५१ ॥

aparādhaḥ sakṛd bhartrā soḍhavyaḥ sva-prajā-kṛtaḥ kṣantum arhasi śāntātman mūḍhasya tvām ajānataḥ

อย่างน้อยสักครั้ง นายผู้เป็นใหญ่ควรอดทนต่อความผิดที่บุตรหรือผู้ใต้ปกครองกระทำ ข้าแต่พระผู้เป็นดวงวิญญาณอันสงบ โปรดทรงอภัยสามีของพวกข้าผู้เขลา เพราะเขาไม่รู้ว่าพระองค์คือผู้ใด

aparādhaḥoffense
aparādhaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootaparādha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
sakṛtonce
sakṛt:
Kāla (काल/Time)
TypeIndeclinable
Rootsakṛt (अव्यय)
FormAdverb (काल/परिमाणवाचक अव्यय): ‘once’
bhartrāby the master/lord
bhartrā:
Karta (कर्ता/Agent in passive)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
soḍhavyaḥshould be tolerated/forgiven
soḍhavyaḥ:
Kriyā (क्रिया/Predicative obligation)
TypeVerb
Rootsah (सह् धातु)
FormGerundive/obligative (कृत्य/तव्यत्), Masculine, Nominative, Singular; passive necessity: ‘to be endured/forgiven’
sva-prajā-kṛtaḥcommitted by one’s own dependents
sva-prajā-kṛtaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of aparādhaḥ)
TypeAdjective
Rootsva + prajā + kṛta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; तत्पुरुषः (sva-prajayā kṛtaḥ: ‘done by one’s own subjects/offspring’)
kṣantumto forgive
kṣantum:
Karma (कर्म/Object of arhasi)
TypeVerb
Rootkṣam (क्षम्ँ धातु)
FormInfinitive (तुमुन्): ‘to forgive’
arhasiyou ought/are fit
arhasi:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootarh (अर्ह् धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present/वर्तमान), Parasmaipada; 2nd Person (मध्यमपुरुष), Singular
śāntātmanO peaceful-souled one
śāntātman:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootśānta + ātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular; कर्मधारयः (śāntaḥ ātmā yasya: ‘peaceful-souled’)
mūḍhasyaof the deluded (one)
mūḍhasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeAdjective
Rootmūḍha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormPronoun; Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
ajānataḥof (one) who does not know
ajānataḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of mūḍhasya)
TypeAdjective
Roota-jānat (√jñā, ज्ञा धातु) (प्रातिपदिक/कृदन्त)
FormPresent active participle with privative a- (नञ्), Genitive (6th/षष्ठी), Singular; ‘of (one) not knowing’

Because of their extreme anxiety, in this verse Kāliya’s wives mention the same idea twice: that the Supreme Lord should kindly forgive their foolish husband. The Supreme Lord is śāntātmā, the supreme peaceful Soul, and therefore the Nāgapatnīs suggest it would be proper for Him to overlook, at least this once, the great offense committed by the ignorant Kāliya.

K
Kaliya
S
Sri Krishna

FAQs

This verse shows that Krishna, as the perfectly peaceful Lord, is approached as the supreme forgiver—one who can pardon even serious offenses when the offender admits fault and takes shelter.

After being subdued by Krishna, Kaliya pleads for mercy, arguing that a sovereign often pardons a subject’s offense at least once, and he confesses his ignorance of Krishna’s true divinity.

Admit wrongdoing without excuses, recognize the harm caused, and sincerely ask forgiveness—while also cultivating the humility to accept correction and change one’s behavior.