Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Brahmā’s Prayers to Lord Kṛṣṇa (Brahmā-stuti) and the Restoration of Vraja’s Lunch Pastime

किं किं न विस्मरन्तीह मायामोहितचेतस: । यन्मोहितं जगत् सर्वमभीक्ष्णं विस्मृतात्मकम् ॥ ४४ ॥

kiṁ kiṁ na vismarantīha māyā-mohita-cetasaḥ yan-mohitaṁ jagat sarvam abhīkṣṇaṁ vismṛtātmakam

ผู้ที่จิตถูกมายาทำให้หลงย่อมลืมสิ่งใดบ้างเล่า? ด้วยอำนาจแห่งมายานั้นเอง จักรวาลทั้งปวงจึงตกอยู่ในความหลงงงอยู่เนืองนิตย์ และในบรรยากาศแห่งความหลงลืมนี้ ไม่มีผู้ใดเข้าใจตัวตนแท้จริงของตนได้

kimwhat
kim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd) एकवचन; पुनरुक्ति द्वारा विशेष-प्रश्न
kimwhat all
kim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd) एकवचन; पुनरुक्ति (kiṁ kiṁ = 'what all')
nanot
na:
Niṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
vismarantithey forget
vismaranti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi + √smṛ (स्मृ धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
ihahere
iha:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (here/in this world)
māyā-mohita-cetasaḥthose whose minds are deluded by māyā
māyā-mohita-cetasaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmāyā + mohita + cetas (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तत्पुरुष-समास; मोहित (क्त-प्रत्ययान्त, √muh मुह्) qualifying cetas
yatwhich (that by which)
yat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
mohitamdeluded
mohitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmohita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (√muh)
jagatthe world
jagat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
sarvamentire
sarvam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
abhīkṣṇamconstantly
abhīkṣṇam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootabhīkṣṇa (प्रातिपदik/अव्ययीभाव-प्रयोग)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (repeatedly/constantly)
vismṛta-ātmakamhaving the nature of forgetfulness
vismṛta-ātmakam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvismṛta + ātman (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय-समास; vismṛta (क्त-प्रत्ययान्त, vi+√smṛ)

It is clearly stated here that the entire universe is bewildered. Thus even great demigods like Indra and Brahmā are not exempt from the principle of forgetfulness. Since Lord Kṛṣṇa exercised His internal illusory potency over His cowherd boyfriends and calves, it is not at all astonishing that for one year they could not remember their position. Indeed, by the Lord’s external illusory potency the conditioned souls forget their existence not only for one year but for many billions and billions of years as they transmigrate throughout the kingdom of ignorance called the material world.

B
Brahmā
K
Kṛṣṇa

FAQs

This verse states that when consciousness is deluded by māyā, one repeatedly forgets one’s true spiritual identity, and this same delusion influences the entire world.

After being bewildered by Kṛṣṇa’s divine power in the Brahmā-vimohana episode, Brahmā offers prayers acknowledging that māyā can confound even great beings, and thus ordinary souls are naturally prone to forgetfulness without Kṛṣṇa’s grace.

Recognize that distraction and spiritual forgetfulness are symptoms of māyā, and counter them by steady remembrance of Kṛṣṇa through bhakti practices—hearing, chanting, and humble dependence on the Lord.