ततो नृपोन्मर्दनमज्जलेपना- लङ्काररक्षातिलकाशनादिभि: । संलालित: स्वाचरितै: प्रहर्षयन् सायं गतो यामयमेन माधव: ॥ २३ ॥
tato nṛponmardana-majja-lepanā- laṅkāra-rakṣā-tilakāśanādibhiḥ saṁlālitaḥ svācaritaiḥ praharṣayan sāyaṁ gato yāma-yamena mādhavaḥ
ต่อมา ข้าแต่มหาราชา ตามลำดับแห่งลีลาของพระองค์ มาธวะเสด็จกลับยามเย็น เข้าไปในเรือนของเด็กเลี้ยงวัวแต่ละคนและประพฤติเหมือนเดิมทุกประการ ทำให้มารดาทั้งหลายปีติยินดีด้วยความสุขเหนือโลก พวกนางปรนนิบัติด้วยการนวดน้ำมัน อาบน้ำ ทาไม้จันทน์ ประดับเครื่องประดับ สวดมนต์คุ้มครอง แต้มติลกะ และให้อาหาร—ดังนี้พวกนางได้ปรนนิบัติพระศรีกฤษณะด้วยตนเอง
This verse shows the cowherd boys affectionately serving Kṛṣṇa—massaging, bathing, decorating, applying tilaka, and feeding Him—illustrating intimate friendship expressed as loving seva.
Mādhava is a name of Kṛṣṇa highlighting His sweetness and divine nature; here it emphasizes that the Supreme Lord is joyfully participating in simple, intimate evening pastimes with His friends in Vraja.
Offer daily, heartfelt service to Kṛṣṇa—such as simple worship, cleanliness, food offerings, and remembrance—cultivating devotion not as duty alone but as affectionate friendship and joy.