Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Aghāsura-vadha: The Killing and Deliverance of Aghāsura

फलप्रबालस्तवकसुमन:पिच्छधातुभि: । काचगुञ्जामणिस्वर्णभूषिता अप्यभूषयन् ॥ ४ ॥

phala-prabāla-stavaka- sumanaḥ-piccha-dhātubhiḥ kāca-guñjā-maṇi-svarṇa- bhūṣitā apy abhūṣayan

แม้มารดาจะประดับด้วยลูกปัดแก้ว เมล็ดกุญชา ไข่มุก และทองไว้แล้ว ครั้นเข้าป่าเด็ก ๆ ก็ยังประดับตนเพิ่มด้วยผลไม้ ใบอ่อน ช่อดอกไม้ ขนหางนกยูง และผงแร่สีอ่อนนุ่ม

फलप्रबालस्तवकसुमनःपिच्छधातुभिःwith fruits, tender shoots, flower-clusters, flowers, feathers, and minerals
फलप्रबालस्तवकसुमनःपिच्छधातुभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootफल+प्रबाल+स्तवक+सुमनस्+पिच्छ+धातु (प्रातिपदिक-समाहार)
Formनपुंसकलिङ्ग (समाहार-द्वन्द्व), तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Instrumental plural ‘with fruits, sprouts, clusters, flowers, feathers, minerals’
काचगुञ्जामणिस्वर्णभूषिताःadorned with glass, guñjā-berries, gems, and gold
काचगुञ्जामणिस्वर्णभूषिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकाच+गुञ्जा+मणि+स्वर्ण+भूषित (प्रातिपदिक; भूष्-क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; past passive participle used adjectivally ‘adorned with…’
अपिalso / even
अपि:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (concessive/emphatic)
अभूषयन्they decorated (themselves/one another)
अभूषयन्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभूष् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन; ‘they adorned’
Ś
Śrī Kṛṣṇa
C
cowherd boys (sakhās)

FAQs

In Canto 10, Chapter 12, this verse describes the gopas playfully adorning themselves with fruits, flowers, peacock feathers, and minerals—showing the spontaneous, joyful mood of Vraja life centered on Kṛṣṇa.

They highlight Vraja’s natural simplicity and affectionate play: the boys use readily available forest gifts as ornaments, expressing intimacy with Kṛṣṇa and delight in His company.

Offer devotion with simplicity and joy—using whatever is available (time, attention, natural beauty, sincere service) to remember and please Kṛṣṇa, rather than relying only on external grandeur.