Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

The Deliverance of Nalakūvara and Maṇigrīva

Yamala-Arjuna Līlā Prelude and Culmination

हन्यन्ते पशवो यत्र निर्दयैरजितात्मभि: । मन्यमानैरिमं देहमजरामृत्यु नश्वरम् ॥ ९ ॥

hanyante paśavo yatra nirdayair ajitātmabhiḥ manyamānair imaṁ deham ajarāmṛtyu naśvaram

คนพาลผู้ควบคุมอินทรีย์ไม่ได้ และหลงยโสด้วยทรัพย์หรือชาติกำเนิดสูงศักดิ์ ย่อมโหดร้ายถึงกับฆ่าสัตว์ผู้น่าสงสารอย่างไร้เมตตา เพื่อเลี้ยงกายอันเสื่อมสลายนี้ ซึ่งเขากลับคิดว่าไม่แก่ไม่ตาย

हन्यन्तेare killed
हन्यन्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, तृतीयपुरुष, बहुवचन; कर्मणि-प्रयोगः (passive sense): ‘are killed’
पशवःanimals
पशवः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेश/प्रसङ्गवाचक-अव्यय (where)
निर्दयैःby the merciless
निर्दयैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootनिर्दय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषणम् (अजितात्मभिः)
अजितात्मभिःby those of uncontrolled mind
अजितात्मभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअजित + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; बहुव्रीहिः (अजितः आत्मा येषाम् = those whose self is unconquered/uncontrolled)
मन्यमानैःby those thinking/considering
मन्यमानैः:
Karana (करण)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (present middle participle) ‘मन्यमान’; पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषणम् (अजितात्मभिः)
इमम्this
इमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
देहम्body
देहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अजरामृत्युfree from old age and death (as they imagine)
अजरामृत्यु:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअजरा + मृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (अजरा च सा मृत्युश्च/अजरा-मृत्यु-रहितः इत्यर्थे बहुधा प्रयोगः); विशेषणम् (देहम्)
नश्वरम्perishable
नश्वरम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootनश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (देहम्)

When the modes of passion and ignorance increase in human society, giving rise to unnecessary economic development, the result is that people become involved with wine, women and gambling. Then, being mad, they maintain big slaughterhouses or occasionally go on pleasure excursions to kill animals. Forgetting that however one may try to maintain the body, the body is subject to birth, death, old age and disease, such foolish rascals engage in sinful activities, one after another. Being duṣkṛtīs, they completely forget the existence of the supreme controller, who is sitting within the core of everyone’s heart ( īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ hṛd-deśe ’rjuna tiṣṭhati ). That supreme controller is observing every bit of one’s activity, and He rewards or punishes everyone by giving one a suitable body made by material nature ( bhrāmayan sarva-bhūtāni yantrārūḍhāni māyayā ). In this way, sinful persons automatically receive punishment in different types of bodies. The root cause of this punishment is that when one unnecessarily accumulates wealth, one becomes more and more degraded, not knowing that his wealth will be finished with his next birth.

FAQs

This verse condemns animal killing as an act of cruelty performed by uncontrolled people, implying heavy karmic reactions and deep ignorance of the body’s mortality.

He highlights the delusion that fuels sin: forgetting mortality makes people act ruthlessly for temporary pleasure, ignoring dharma and the soul’s true welfare.

Cultivate self-control and compassion—reduce harm to other beings, live consciously of life’s impermanence, and align daily choices with dharma and devotion.