Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Raivata and Cākṣuṣa Manvantaras; Brahmā’s Prayers at Śvetadvīpa

Prelude to Samudra-manthana

अहं भवो यूयमथोऽसुरादयो मनुष्यतिर्यग्द्रुमघर्मजातय: । यस्यावतारांशकलाविसर्जिता व्रजाम सर्वे शरणं तमव्ययम् ॥ २१ ॥

ahaṁ bhavo yūyam atho ’surādayo manuṣya-tiryag-druma-gharma-jātayaḥ yasyāvatārāṁśa-kalā-visarjitā vrajāma sarve śaraṇaṁ tam avyayam

พระพรหมตรัสว่า: เราเอง พระภวะ (ศิวะ) พวกท่านเหล่าเทวะ อสูร มนุษย์ สัตว์เดรัจฉาน ต้นไม้พฤกษา ผู้เกิดจากเหงื่อ ผู้เกิดจากไข่ และผู้เกิดจากครรภ์—ล้วนปรากฏจากส่วนและประกายแห่งอวตารของพระผู้เป็นเจ้าอันไม่เสื่อมสูญนั้น. เพราะฉะนั้น จงไปพึ่งพระองค์ผู้ไม่แปรผันนั้นเถิด

अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष सर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भवःBhava (Śiva)
भवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेष्य (apposition to अहम्)
यूयम्you (all)
यूयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formमध्यम-पुरुष सर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
अथोand/also
अथो:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथो (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), ‘and/then/indeed’
असुर-आदयःasuras and others
असुर-आदयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष (‘asuras and others’)
मनुष्य-तिर्यक्-द्रुम-घर्म-जातयःthe classes of humans, animals, trees, and other born beings
मनुष्य-तिर्यक्-द्रुम-घर्म-जातयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमनुष्य (प्रातिपदिक) + तिर्यक् (प्रातिपदिक) + द्रुम (प्रातिपदिक) + घर्म (प्रातिपदिक) + जाति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (जाति), प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (humans, animals, trees, and ‘gharma-jāti’ etc. as classes of beings)
यस्यof whom
यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; सम्बन्ध (relative pronoun)
अवतार-अंश-कला-विसर्जिताःsent forth as (His) incarnations, portions, and partial portions
अवतार-अंश-कला-विसर्जिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअवतार (प्रातिपदिक) + अंश (प्रातिपदिक) + कला (प्रातिपदिक) + विसर्जित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; बहुपद-समास (अवतार/अंश/कला इति विभागाः) + ‘विसर्जित’ (sent forth/emanated) used as predicate adjective of ‘we all’
व्रजामःwe go
व्रजामः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√व्रज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), बहुवचन; परस्मैपदी
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम-विशेषण (collective)
शरणम्refuge
शरणम्:
Gati/Karma (गति/कर्म)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; गत्यर्थे द्वितीया (accusative of goal)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
अव्ययम्imperishable
अव्ययम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअव्यय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of तम्)

Some creatures are born from embryos, some from perspiration, and some from seeds. In this way, all living entities emanate from the guṇa-avatāra of the Supreme Personality of Godhead. Ultimately, the Supreme Personality of Godhead is the shelter of all living entities.

L
Lord Shiva (Bhava)
D
Demigods (Devas)
A
Asuras

FAQs

It teaches that all beings—devas, asuras, humans, animals, plants, and other life-forms—should take shelter of the imperishable Supreme Lord, because all are manifested through His divine expansions.

In the context of the devas seeking protection and guidance, Śiva reminds them that every category of living beings is dependent on the Supreme, and therefore the ultimate refuge is not any secondary power but the avyaya (imperishable) Lord Himself.

It encourages humility and unity: regardless of status or identity, one can face crisis by practicing surrender—seeking the Supreme Lord’s guidance through prayer, devotion, and righteous action instead of relying only on limited worldly supports.