Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Aftermath of Gajendra’s Deliverance: Hūhū’s Release, Indradyumna’s Curse, and Sārūpya-mukti

योऽसौ ग्राह: स वै सद्य: परमाश्चर्यरूपधृक् । मुक्तो देवलशापेन हूहूर्गन्धर्वसत्तम: ॥ ३ ॥ प्रणम्य शिरसाधीशमुत्तमश्लोकमव्ययम् । अगायत यशोधाम कीर्तन्यगुणसत्कथम् ॥ ४ ॥

yo ’sau grāhaḥ sa vai sadyaḥ paramāścarya-rūpa-dhṛk mukto devala-śāpena hūhūr gandharva-sattamaḥ

กษัตริย์หูหู ผู้ประเสริฐในหมู่คันธรรพะ ถูกคำสาปของฤๅษีเทวละจนกลายเป็นจระเข้ บัดนี้เมื่อได้รับการปลดปล่อยด้วยพระกรุณาของพระผู้เป็นเจ้าสูงสุด เขาก็กลับคืนเป็นคันธรรพะในรูปอันงดงามน่าอัศจรรย์ทันที ครั้นรู้ว่าเป็นเพราะพระเมตตาของผู้ใด เขาจึงก้มศีรษะนอบน้อมแด่พระอธิศผู้เป็นอุตตมศฺโลกะอันไม่เสื่อมสลาย และเริ่มขับสรรเสริญพระเกียรติของพระองค์ด้วยถ้อยคำที่ควรแก่การสรรเสริญ

yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (यद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular relative pronoun
asauthat (yonder)
asau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (अदस् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular demonstrative pronoun
grāhaḥcrocodile
grāhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgrāha (ग्राह प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular pronoun
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (वै अव्यय)
FormAvyaya; particle/emphasis (निपात)
sadyaḥimmediately
sadyaḥ:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsadyaḥ (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (क्रियाविशेषण)
parama-āścarya-rūpa-dhṛkbearing a supremely wondrous form
parama-āścarya-rūpa-dhṛk:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (परम) + āścarya (आश्चर्य) + rūpa (रूप) + √dhṛ (धृ धातु)
FormMulti-member Tatpuruṣa; dhṛk = present agent noun (क्विप्/कृदन्त) ‘bearing’; Masculine, Nominative, Singular qualifying saḥ
muktaḥfreed, released
muktaḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Root√muc (मुच् धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
devala-śāpenaby Devala’s curse
devala-śāpena:
Hetu/Karaṇa (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootdevala (देवल प्रातिपदिक) + śāpa (शाप प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: ‘by Devala’s curse’; Masculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
hūhūḥHūhū
hūhūḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothūhū (हूहू प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular (proper name)
gandharva-sattamaḥthe best Gandharva
gandharva-sattamaḥ:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootgandharva (गन्धर्व) + sattama (सत्तम प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: ‘best of Gandharvas’; Masculine, Nominative, Singular apposition to hūhūḥ

The story of how the Gandharva had become a crocodile will be described later. The curse by which the Gandharva took this position was actually a blessing, not a curse. One should not be displeased when a saintly person curses someone, for his curse, indirectly, is a blessing. The Gandharva had the mentality of an inhabitant of the celestial planetary system, and for him to become an associate of the Supreme Lord would have taken millions of long years. However, because he was cursed by Devala Ṛṣi, he became a crocodile and in only one life was fortunate enough to see the Supreme Personality of Godhead face to face and be promoted to the spiritual world to become one of the Lord’s associates. Similarly, Gajendra was also delivered by the Supreme Personality of Godhead when he was freed from the curse of Agastya Muni.

H
Hūhū
D
Devala
G
Gajendra

FAQs

This verse identifies the crocodile as Hūhū, a Gandharva who had taken that form due to the curse of the sage Devala.

It shows that a curse may bind one to a lower condition, yet divine grace can immediately restore one’s original identity and grant release.

Even long-standing suffering can end swiftly when one receives the Lord’s mercy—so one should remain prayerful, humble, and devoted through adversity.