Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ashtama Skandha, Shloka 56

Matsya-avatāra: The Lord as Fish Saves the Vedas and Guides Satyavrata

अश्रौषीद‍ृषिभि: साकमात्मतत्त्वमसंशयम् । नाव्यासीनो भगवता प्रोक्तं ब्रह्म सनातनम् ॥ ५६ ॥

aśrauṣīd ṛṣibhiḥ sākam ātma-tattvam asaṁśayam nāvy āsīno bhagavatā proktaṁ brahma sanātanam

ขณะประทับนั่งในเรือ พระราชาสัตยวรตพร้อมด้วยมหาฤๅษีทั้งหลายได้สดับคำสอนของพระผู้เป็นเจ้าเรื่องการรู้แจ้งตน และพรหมะอันนิรันดร์จากคัมภีร์เวท จึงปราศจากความสงสัยในสัจธรรมสูงสุด

aśrauṣītheard
aśrauṣīt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
ṛṣibhiḥwith/by the sages
ṛṣibhiḥ:
Sahakari/Karana (सहकारी/करण)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन
sākamtogether with
sākam:
Saha (सह)
TypeIndeclinable
Rootsākam (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक-निपात (adverb/preposition: ‘together with’)
ātma-tattvamthe truth of the self
ātma-tattvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātma-tattva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (ātman + tattva)
asaṁśayamwithout doubt
asaṁśayam:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roota-saṁśaya (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण-प्रयोग; नपुंसक-द्वितीया-एकवचनरूपेण अव्ययवत् (adverbial accusative: ‘without doubt’)
nauin the boat
nau:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootnau (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; वैदिक/काव्य-रूप ‘नौ’ = ‘नावि/नाव्याम्’ (in/on the boat)
āsīnaḥseated
āsīnaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootāsīna (कृदन्त-प्रातिपदिक; √ās)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त/निष्ठा-प्रत्यय (past participle: ‘seated’)
bhagavatāby the Lord
bhagavatā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
proktamtaught
proktam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprokta (कृदन्त-प्रातिपदिक; pra-√vac)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle: ‘spoken/taught’)
brahmaBrahman (the Absolute)
brahma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
sanātanameternal
sanātanam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsanātana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifying brahma)
M
Manu
Ṛṣis
B
Bhagavān (Matsya)

FAQs

In this verse, Manu—seated in the boat with the sages—hears from the Lord the doubtless truth of the self, as the Lord teaches the eternal Brahman even amid cosmic dissolution.

During pralaya, the Lord protects Manu and the sages and uses that sacred setting to transmit timeless spiritual knowledge—ātma-tattva and sanātana-brahma—so dharma and realization continue beyond the catastrophe.

Like Manu, one can prioritize śravaṇa—regularly hearing authentic scripture from realized teachers—to gain clarity and steadiness, especially during personal “pralaya” moments of upheaval.