Aditi’s Lament and Kaśyapa’s Instruction of the Payo-vrata (Milk Vow) to Please Keśava
पूजां च महतीं कुर्याद् वित्तशाठ्यविवर्जित: । चरुं निरूप्य पयसि शिपिविष्टाय विष्णवे ॥ ५१ ॥ सूक्तेन तेन पुरुषं यजेत सुसमाहित: । नैवेद्यं चातिगुणवद् दद्यात्पुरुषतुष्टिदम् ॥ ५२ ॥
pūjāṁ ca mahatīṁ kuryād vitta-śāṭhya-vivarjitaḥ caruṁ nirūpya payasi śipiviṣṭāya viṣṇave
เมื่อสละความตระหนี่ไม่ยอมใช้ทรัพย์แล้ว พึงจัดพิธีบูชาอันยิ่งใหญ่แด่พระวิษณุผู้สถิตในดวงใจของสรรพชีวิต (ศิปิวิษฏะ) ด้วยความตั้งมั่น จงเตรียม “จรุ” คือธัญพืชต้มในเนยใสและน้ำนม สวดมนต์ปุรุษสูตร (Puruṣa-sūkta) ประกอบยัญ และถวายไนเวทยะหลากรส เพื่อให้พระปุรุษสูงสุดทรงพอพระทัย
This verse instructs that worship should be performed without dishonesty or miserliness about one’s wealth—devotion must be sincere and straightforward.
Śipiviṣṭa is a Vedic epithet of Viṣṇu; here it emphasizes addressing the Lord through authorized sacred names while performing the Pāyo-vrata worship.
Offer time, resources, and service to God transparently—avoid show, bargaining, or hidden motives in spiritual practice.