Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ashtama Skandha, Shloka 40

Aditi’s Lament and Kaśyapa’s Instruction of the Payo-vrata (Milk Vow) to Please Keśava

श‍ृतं पयसि नैवेद्यं शाल्यन्नं विभवे सति । ससर्पि: सगुडं दत्त्वा जुहुयान्मूलविद्यया ॥ ४० ॥

śṛtaṁ payasi naivedyaṁ śāly-annaṁ vibhave sati sasarpiḥ saguḍaṁ dattvā juhuyān mūla-vidyayā

หากมีกำลังทรัพย์ พึงถวายข้าวชั้นดีต้มในน้ำนมเป็นไนเวทยะ พร้อมเนยใสและน้ำตาลอ้อย แล้วสวดมนต์เดิมนั้นและบูชาเป็นอาหุติลงในไฟศักดิ์สิทธิ์

śṛtamcooked
śṛtam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Root√śṛ (धातु) (पाके) → śṛta (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘cooked/boiled’
payasiin milk
payasi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpayas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
naivedyamfood offering (naivedya)
naivedyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnaivedya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
śāli-annamrice-food
śāli-annam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśāli (प्रातिपदिक) + anna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; ‘शाल्यन्न’ = rice-food
vibhavein (one’s) means/ability
vibhave:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvibhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
satiwhen there is (means)
sati:
Kāla/Hetu (काल/हेतु)
TypeAdjective
Rootas (धातु) → sat (कृदन्त)
Formसत्-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present participle), सप्तमी, एकवचन; लोके सप्तमी (locative absolute) with vibhave
sa-sarpiḥwith ghee
sa-sarpiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/उपसर्गार्थ) + sarpis (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः ‘स’ = सहित; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (naivedya/anna as understood)
sa-guḍamwith jaggery
sa-guḍam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय) + guḍa (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः ‘सहित’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
dattvāhaving offered/given
dattvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√dā (धातु) (दाने) → datta (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), from √dā
juhuyānshould offer oblations
juhuyān:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√hu (धातु) (होमकर्मणि)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
mūla-vidyayāwith the root mantra/vidyā
mūla-vidyayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmūla (प्रातिपदिक) + vidyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
V
Vāmana (Lord Viṣṇu)

FAQs

This verse recommends offering cooked rice—especially rice cooked in milk and fine śāli rice—when one has the means, and then making oblations with ghee and jaggery while chanting the principal (root) mantra.

He is detailing a proper, traditional method of Viṣṇu worship (connected to Vāmana worship in this chapter), where pure, sattvic offerings and mantra-based oblations are used as part of disciplined devotion.

Offer the best you can according to your capacity—simple, pure food with sincerity—and accompany your worship with steady mantra remembrance rather than mere ritualism.