HomeBhagavad GitaCh. 10Shloka 31
Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Vibhuti YogaVibhuti Yoga

Bhagavad Gita 31 illustration

पवनः पवतामस्मि रामः शस्त्रभृतामहम् । झषाणां मकरश्चास्मि स्रोतसामस्मि जाह्नवी ॥ १०.३१ ॥

pavanaḥ pavatām asmi rāmaḥ śastrabhṛtām aham | jhaṣāṇāṃ makaraś cāsmi srotasām asmi jāhnavī || 10.31 ||

ในหมู่ผู้ชำระให้บริสุทธิ์ เราคือลม; ในหมู่ผู้ถืออาวุธ เราคือพระราม. ในหมู่สัตว์น้ำ เราคือมกร; และในหมู่สายน้ำทั้งหลาย เราคือชาห์นวี—คงคา.

Among purifiers I am the wind; among weapon-bearers I am Rāma. Among aquatic creatures I am the makara; among rivers I am Jāhnavī (the Gaṅgā).

Among that which blows/moves I am the wind; among those who bear weapons I am Rāma; among fish/sea-creatures I am makara; among flowing waters I am Jāhnavī (Gaṅgā).

pavatām can be taken as “of the blowing/moving” or “of the purifying,” since wind is culturally associated with purification. “Rāma” is commonly understood as Rāma Dāśarathi; some commentators discuss it as Paraśurāma, but mainstream tradition favors Dāśarathi here.

पवनःwind
पवनः:
Karta
Rootपवन
पवताम्of those that blow / of the blowing ones
पवताम्:
Root√पू (पवते)
अस्मिI am
अस्मि:
Root√अस्
रामःRāma
रामः:
Karta
Rootराम
शस्त्रभृताम्of weapon-bearers
शस्त्रभृताम्:
Rootशस्त्रभृत्
अहम्I
अहम्:
Karta
Rootअहम्
झषाणाम्of fishes
झषाणाम्:
Rootझष
मकरःthe makara (crocodile/sea-monster)
मकरः:
Karta
Rootमकर
and
:
Root
अस्मिI am
अस्मि:
Root√अस्
स्रोतसाम्of streams / currents
स्रोतसाम्:
Rootस्रोतस्
अस्मिI am
अस्मि:
Root√अस्
जाह्नवीJāhnavī (the river Gaṅgā)
जाह्नवी:
Karta
Rootजाह्नवी
KrishnaArjuna
VibhutiPurificationExemplary agencySacred geography
Divinity in natural forcesCultural idealsSanctity of rivers

FAQs

Wind can symbolize the restless but cleansing movement of attention and breath; disciplined “bearing of tools” (śastra) can be read as skillful agency rather than aggression.

The verse treats natural forces and revered exemplars as loci of the same ultimate presence, implying a unified reality expressed through diverse forms.

These are culturally salient referents—wind, Rāma, makara, Gaṅgā—used to anchor the teaching in a shared symbolic world.

It can motivate ecological respect (rivers), mindfulness of breath (wind), and ethical use of power/skills (weapon-bearers as responsible agents).