Sukta 8
सेदिरुग्रा व्यृऽद्धिरार्तिश्चानपवाचना। श्रमस्तन्द्रीश्च मोहश्च तैरमूनभि दधामि सर्वान्
sedíḥ ugrā́ vy-ṛ́ddhir ārtíś cānapavācanā́ | śrámas tandrī́ś ca móhaś ca táir amū́n abhí dadhāmi sárvān
Fierce torpor, perverse increase, distress that is not to be averted—weariness, and drowsiness, and delusion: with these I set those yonder all about.
ความซบเซาอันดุร้าย ความเพิ่มพูนอันวิปริต ความทุกข์ที่มิอาจปัดเป่า—ความเหนื่อยล้า ความง่วงงุน และความหลง. ด้วยสิ่งเหล่านี้ ข้าพเจ้าวางผู้ที่อยู่โพ้นทั้งหมดไว้โดยรอบ.
Rishi: Atharvanic tradition; specific r̥ṣi uncertain without anukramaṇī.
Devata: Afflictions personified; Indra’s coercive power in the background
Chandas: Anuṣṭubh-like (approx.)
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From naming dark forces → intensifying through enumeration → decisive placement upon the foe.","listener_experience":"A tightening, coercive mood; sense of oppressive heaviness being directed outward.","intensity":8}