
Adhyāya 199 — Nāna-vratāni (Various Vows): Ṛtu-vrata, Saṅkrānti-vrata, Viṣṇu/Devī/Umā Observances
อัคนีกล่าวต่อในวรตขันฑะ โดยแจกแจงวรตนานาประการที่ให้ผลทั้งความสุขทางโลกและความหลุดพ้น เริ่มด้วยฤตุวรตตลอดสี่ฤดู เน้นโหมะพร้อมถวายฟืนสมิธา มีวินัยเงียบในยามสนธยา และลงท้ายด้วยทาน เช่น “โคเนยใส” (ฆฤตเธนุ) และหม้อเนยใส (ฆฤตกุมภะ) ต่อมามีวรตแบบอื่นซ้อนเพิ่ม: แนวสารัสวตีด้วยอาบน้ำปัญจามฤตและถวายโคเมื่อสิ้นปี; เอกาทศีนักตาศีเพื่อพระวิษณุในเดือนไจตรา มีผลถึงที่พำนักของพระวิษณุ; และวินัยเกี่ยวกับศรี/เทวีด้วยอาหารปายสะ การถวายโคเป็นคู่ และมารยาทกินหลังบูชาปิตฤและเทวะแล้ว จากนั้นกำหนดสังกรานติวรต ยกการเฝ้าตื่นกลางคืนว่าให้ผลเป็นสวรรค์ พร้อมความเข้มข้นในอมาวาสยา-สังกรานติ อุตตรายณะ และวิษุวะ ควบคู่การอาบน้ำพิธีด้วยเนยใสตามมาตรา “ปรัสถะ” และวัตถุจำนวนกำหนด 32 ปละ เพื่อชำระบาป ท้ายสุดกล่าววรตของสตรีต่ออุมา–มเหศวรในวันจันทรคติที่ 3 และ 8 เพื่อความเป็นสิริมงคลแห่งชีวิตสมรสและไม่พลัดพราก ปิดด้วยผลแห่งภักดีต่อสุริยะว่ามีการเกิดใหม่ตามเพศที่ระบุไว้
No shlokas available for this adhyaya yet.
Ṛtu-vratas (seasonal observances), Saṅkrānti-vrata (solar ingress vigil), Viṣṇu-centered Ekādaśī naktāśī practice, Sārasvata vow with pañcāmṛta bath and cow donation, Śrī/Devī-related vow elements, and women’s Umā–Maheśvara rites on specific tithis.
It specifies timed observances (Caitra, Ekādaśī, amāvasyā-saṅkrānti, uttarāyaṇa, viṣuva), concrete ritual actions (night vigil, offering fuel-sticks, bathing with ghee/milk), and quantified measures (prastha of ghee; 32 palas) alongside prescribed dāna items.
By framing vows as disciplines that purify sin, cultivate restraint (e.g., sandhyā-mauna, regulated eating), and direct devotion to Viṣṇu/Devī/Śiva-Śakti, while also promising prosperity and status—thus aligning kāma/artha supports with dharma and mokṣa-oriented merit.