Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

यादवक्षयः, बलराम-निर्याणम्, कृष्णस्य उपसंहारः (प्रभासे विनाशः)

ततश् चार्णवमध्येन जैत्रो ऽसौ चक्रिणो रथः पश्यतो दारुकस्याशु हृतो ऽश्वैर् द्विजसत्तम

tataś cārṇavamadhyena jaitro 'sau cakriṇo rathaḥ paśyato dārukasyāśu hṛto 'śvair dvijasattama

తర్వాత, ఓ ద్విజశ్రేష్ఠా, చక్రధారి ప్రభువు యొక్క ఆ విజయరథం దారుకుడు చూస్తుండగానే గుర్రాలచే లాగబడుతూ సముద్రమధ్యంగా వేగంగా తీసుకుపోయబడింది।

ततःthen, thereafter
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (adverb)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अर्णवमध्येनthrough the middle of the ocean
अर्णवमध्येन:
Adhikarana/Path (Locative-path sense via instrumental/अधिकरण-मार्ग)
TypeNoun
Rootअर्णव + मध्य (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case/करण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अर्णवस्य मध्येन = through the middle of the ocean)
जैत्रःvictorious, triumphal
जैत्रः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजैत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
असौthat (one)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
चक्रिणःof the discus-bearer (Vishnu/Krishna)
चक्रिणः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootचक्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case/सम्बन्ध), एकवचन
रथःchariot
रथः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case/कर्ता), एकवचन
पश्यतःwhile (he) was watching
पश्यतः:
Shashthi-sambandha (Genitive absolute-like/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन
दारुकस्यof Dāruka
दारुकस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदारुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन
आशुquickly
आशु:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
हृतःwas carried off, taken away
हृतः:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अश्वैःby horses
अश्वैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case/करण), बहुवचन
द्विजसत्तमO best of the twice-born
द्विजसत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज + सत्तम (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th case/vocative), एकवचन; कर्मधारयः (श्रेष्ठो द्विजः)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

S
Sri Krishna (Cakrin, Discus-bearer)
D
Dāruka
O
Ocean (Arṇava)

FAQs

“Cakrin” identifies Krishna with Vishnu’s supreme weapon (the Sudarshana Chakra), marking him as the sovereign Lord whose will governs the course of battle and cosmic order.

Parāśara presents such moments as dramatic turns within a divinely guided outcome—events may look adverse (the chariot being swept away), yet they unfold under Bhagavan’s overarching control.

The ocean evokes the vast field of cosmic forces; Krishna’s chariot moving through it emphasizes that even the most overwhelming domains remain within the Lord’s mastery.