Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

यादवक्षयः, बलराम-निर्याणम्, कृष्णस्य उपसंहारः (प्रभासे विनाशः)

क्षितेश् च भारं भगवान् फाल्गुनेन समं विभुः अवतारयाम् आस हरिः समस्ताक्षौहिणीवधात्

kṣiteś ca bhāraṃ bhagavān phālgunena samaṃ vibhuḥ avatārayām āsa hariḥ samastākṣauhiṇīvadhāt

హరి—భగవంతుడు, సర్వవ్యాపి ప్రభువు—ఫాల్గునునితో కలిసి సమస్త అక్షౌహిణీ సేనలను సంహరించి భూమి భారాన్ని తేలిక చేశాడు।

क्षितेःof the earth
क्षितेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootक्षिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
भारम्burden
भारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
फाल्गुनेनwith Phālguna (Arjuna)
फाल्गुनेन:
Sahakari/Instrument (करण/सहकारी)
TypeNoun
Rootफाल्गुन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
समम्together
समम्:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb), ‘समम्’ = ‘सह/समं’ (together/equally)
विभुःthe all-powerful one
विभुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अवतारयाम्(he) caused to descend / brought down
अवतारयाम्:
Kriya (Verbal action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-तॄ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद; (periphrastic perfect used with ‘आस’)
आसwas / did
आस:
Kriya (Auxiliary/सहायकक्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; सहायकक्रिया (auxiliary with periphrastic perfect)
हरिःHari (Vishnu)
हरिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
समस्ताक्षौहिणीवधात्from (as a result of) the slaughter of all the armies
समस्ताक्षौहिणीवधात्:
Apadana (Source/Cause/अपादान)
TypeNoun
Rootसमस्त + अक्षौहिणी + वध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (‘समस्तानाम् अक्षौहिणीनां वधः’ = slaughter of all armies)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Avatara: Krishna

Purpose: Kṛṣṇa descends to relieve Bhū-devī’s burden by orchestrating the destruction of the amassed kṣatriya armies through the Bhārata war.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Restoration of kṣatriya-dharma and balance of earthly order by removing oppressive rulers

Concept: The Lord intervenes in history to re-establish dharma when the earth is oppressed by collective adharma.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Treat power and success as accountable to dharma, and support just order over factional gain.

Vishishtadvaita: Hari acts as sovereign ruler of the world while remaining the transcendent Lord who purposively guides events.

Vishnu Form: Hari

Lakshmi Presence: Bhumi

H
Hari (Vishnu/Krishna)
P
Phālguna (Arjuna)
E
Earth (Bhūmi/Kṣiti)
A
Akṣauhiṇīs (armies)

FAQs

This verse frames the Kurukṣetra destruction of vast armies as a divinely guided rebalancing—Hari removes the oppressive weight of adharma from the Earth, restoring cosmic order.

Parāśara presents Hari as the all-pervading Lord (vibhu) who accomplishes his purpose in history together with Phālguna—divine sovereignty working through chosen human agency.

Hari is depicted as the Supreme governor of dharma: the war’s outcome is not merely political but a cosmic act of the avatāra, revealing Vishnu’s lordship over collective destiny.