Next Verse

Shloka 1

मन्वन्तर-क्रमः (अतीत-सप्तमन्वन्तराः) तथा मन्वन्तरावताराः

कथिता गुरुणा सम्यग् भूसमुद्रादिसंस्थितिः सूर्यादीनां च संस्थानं ज्योतिषाम् अपि विस्तरात्

kathitā guruṇā samyag bhūsamudrādisaṃsthitiḥ sūryādīnāṃ ca saṃsthānaṃ jyotiṣām api vistarāt

గురువు ముందే భూమి, సముద్రాది విభాగాల క్రమబద్ధ స్థితిని, అలాగే సూర్యాది జ్యోతుల స్థానవ్యవస్థను విస్తారంగా వివరించారు।

कथिताwas described
कथिता:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootकथित (कृदन्त; √कथ् (धातु) + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle) — 'having been told/said'
गुरुणाby the teacher
गुरुणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; Instrumental — 'by the teacher'
सम्यक्properly, correctly
सम्यक्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
भू-समुद्र-आदि-संस्थितिःthe arrangement of earth, ocean, etc.
भू-समुद्र-आदि-संस्थितिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक) + समुद्र (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक) + संस्थिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/समाहारार्थक-निर्देश: 'भू-समुद्र-आदीनां संस्थितिः' — arrangement/position of earth, ocean, etc.
सूर्य-आदीनाम्of the sun and others
सूर्य-आदीनाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; 'of the sun and others'
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
संस्थानम्the form/structure
संस्थानम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; here as another subject-item coordinated with 'संस्थितिः'
ज्योतिषाम्of the luminaries
ज्योतिषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootज्योतिस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; 'of the luminaries'
अपिalso
अपि:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/समुच्चयार्थक (also/even)
विस्तरात्in detail
विस्तरात्:
Kriya-visheshana (Adverbial/अव्ययीभावार्थ)
TypeNoun
Rootविस्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; Ablative — 'in detail/at length' (lit. 'from विस्तार')

Sage Parasara (continuing his discourse to Maitreya)

Speaker: Maitreya

Topic: Recap that earth–ocean divisions and the stations of the Sun and other luminaries have already been taught; transition to the next requested topic.

Teaching: Cosmological

Quality: orderly, authoritative

Cosmic Hierarchy: Dvipas

G
Guru (teacher)
S
Sun (Surya)
J
Jyotis (luminaries)

FAQs

This verse signals a systematic cosmological account: the Purana presents the world’s ordered structure as intelligible and governed, setting the stage for later teachings on time-cycles and dharma.

He presents it as a careful, detailed exposition—earth and oceans first, then the Sun and other luminaries—framing cosmology as a coherent system rather than scattered myths.

Even when Vishnu is not named in the verse, the Purana’s cosmology functions as a theology of order: the stable placement of worlds and lights reflects a universe sustained under the Supreme Reality that Vaishnava tradition identifies with Vishnu.