Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

लोकसंस्थानम्, ग्रहदूरी-प्रमाणम्, ब्रह्माण्डावरणानि, विष्णोः जगत्कारणत्वम्

पूर्णे शतसहस्रे तु योजनानां निशाकरात् नक्षत्रमण्डलं कृत्स्नम् उपरिष्टात् प्रकाशते

pūrṇe śatasahasre tu yojanānāṃ niśākarāt nakṣatramaṇḍalaṃ kṛtsnam upariṣṭāt prakāśate

చంద్రుని నుండి పూర్తి లక్ష యోజనాల పైగా సమస్త నక్షత్రమండలం—తారాగణమంతా—ఎత్తైన ఆకాశంలో ప్రకాశిస్తుంది।

पूर्णेcomplete/full
पूर्णे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; विशेषणम् (शतसहस्रे इत्यस्य)
शत-सहस्रेat (a distance of) a hundred thousand
शत-सहस्रे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (शतानां सहस्रम् = one hundred thousand)
तुindeed/but
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपातः
योजनानाम्of yojanas
योजनानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
निशाकरात्from the moon
निशाकरात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootनिशाकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
नक्षत्र-मण्डलम्the circle of stars
नक्षत्र-मण्डलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनक्षत्र (प्रातिपदिक) + मण्डल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (नक्षत्राणां मण्डलम्)
कृत्स्नम्entire
कृत्स्नम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत्स्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (नक्षत्रमण्डलम्)
उपरिष्टात्above
उपरिष्टात्:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरणार्थ)
TypeIndeclinable
Rootउपरिष्टात् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषणम् (adverb of place: above)
प्रकाशतेshines/appears
प्रकाशते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकाश् (धातु) + प्र (उपसर्ग)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपदम्

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Relative position of the nakṣatra-maṇḍala above the moon.

Teaching: Cosmological

Quality: revealing

Cosmic Hierarchy: Lokas

Concept: The ordered gradation of luminous realms invites contemplation of higher principles beyond the sensory world.

Vedantic Theme: Brahman

Application: Practice night-sky contemplation as a support for śānta-bhāva and remembrance of the cosmic Lord.

Vishishtadvaita: Higher luminous realms are real modes within the Lord’s ordered body (jagat), not mere projections.

Vishnu Form: Narayana

P
Parāśara
M
Maitreya
M
Moon (Niśākara)
N
Nakṣatras (lunar mansions)

FAQs

This verse places the nakṣatras as a distinct luminous sphere above the Moon, presenting the heavens as an ordered hierarchy rather than a random expanse—an expression of cosmic order.

Parāśara teaches Maitreya using yojanas as a standard measure, mapping the universe in layered zones (Moon, then above it the nakṣatra sphere), typical of the Purana’s systematic bhuvana-kośa description.

Even when Vishnu is not named in the verse, the Purana’s cosmography functions as a theology of sovereignty: the universe is intelligible, graded, and sustained by the Supreme Reality (Vishnu) whose order makes the heavens coherent and luminous.