दुर्वासाशापः, क्षीरसागरमन्थनम्, श्रीः (लक्ष्मी) उद्भवः तथा श्रीस्तुतिः
इदं च शृणु मैत्रेय यत् पृष्टो ऽहम् इह त्वया श्रीसंबद्धं मयाप्य् एतच् श्रुतम् आसीन् मरीचितः
idaṃ ca śṛṇu maitreya yat pṛṣṭo 'ham iha tvayā śrīsaṃbaddhaṃ mayāpy etac śrutam āsīn marīcitaḥ
ఇదీ విను, ఓ మైత్రేయా—నీవు ఇక్కడ నన్ను అడిగినది. శ్రీ (లక్ష్మీ)తో సంబంధమైన ఈ కథను నేనూ ఒకప్పుడు మరీచి నుండి విన్నాను.
Sage Parāśara
Speaker: Parasara
Topic: A Śrī-related account requested by Maitreya; transmission heard from Marīci
Teaching: Devotional
Quality: revealing
Concept: Sacred knowledge about Śrī is to be received through attentive listening within an authentic guru-paramparā (here, Marīci → Parāśara → Maitreya).
Vedantic Theme: Dharma
Application: Seek teachings through reliable lineages and practice śravaṇa (deep listening) as a devotional discipline before drawing conclusions.
Vishishtadvaita: Highlights Śrī as intrinsically ‘saṃbaddhā’ (inseparably related) to the Lord and to revelation, consonant with Śrī’s mediating and inseparable role in Viśiṣṭādvaita.
Vishnu Form: Narayana
Bhakti Type: Shanta
Lakshmi Presence: Sri
This verse frames the upcoming teaching as “Śrī-connected,” signaling Lakṣmī’s central theological role as the divine power and auspiciousness inseparable from Viṣṇu’s sovereignty.
He grounds his answer in a received tradition—stating he heard this very account from the sage Marīci—thereby presenting the teaching as part of an established sacred transmission.
By highlighting a topic “connected with Śrī,” the verse implicitly points to Viṣṇu as the supreme reality whose lordship is expressed together with Śrī, the source of prosperity, order, and protection.