Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

ध्रुवस्य तपः — देवमायाविघ्नाः, विष्णोर्दर्शनम्, स्तुतिः, ध्रुवस्थानप्रदानम्

परित्यजति वत्साद्य यद्य् एतन् न भवांस् तपः त्यक्ष्याम्य् अहम् अपि प्राणांस् ततो वै पश्यतस् तव

parityajati vatsādya yady etan na bhavāṃs tapaḥ tyakṣyāmy aham api prāṇāṃs tato vai paśyatas tava

“నీవు ఈ తపస్సును వదలకపోతే—దాని ఆరంభమే వత్సాన్ని విడిచిపెట్టడం—నేను కూడా ప్రాణాలను విడిచిపెడతాను, అది నీ కళ్లముందే.”

परित्यजतिgives up, abandons
परित्यजति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि-त्यज् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वत्सdear child
वत्स:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
आद्यdear (lit. first/foremost)
आद्य:
Sambodhana (Address-qualifier/सम्बोधन-विशेषण)
TypeAdjective
Rootआद्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; विशेषण (qualifying vats(a): 'O first-born/dear')
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक (conditional conjunction: 'if')
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; अत्र द्वितीया (object of parityajati implied)
not
:
Sambandha (Negation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-प्रयोग (honorific 'you'); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तपःausterity
तपः:
Karta (Predicate nominal/कर्ता-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा; अत्र विधेय/सम्बोधनार्थे (predicate: 'austerity')
त्यक्ष्यामिI will abandon
त्यक्ष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formलृट् (simple future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा, एकवचन
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थक/समुच्चय (also/even)
प्राणान्life-breaths, life
प्राणान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
ततःthen
ततः:
Sambandha (Sequencer/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तदनन्तर (then/thereupon)
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक/खलु-अर्थे (emphatic particle)
पश्यतःof you who are watching
पश्यतः:
Sambandha (Genitive absolute-like/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootपश्यत् (प्रातिपदिक; वर्तमानकृदन्त from √पश्)
Formवर्तमानकृदन्त (present participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी (genitive), एकवचन; 'while (you are) seeing'
तवof you
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी, एकवचन

A determined interlocutor within the dynastic narrative (a spouse/close family member addressing an ascetic-minded figure); framed overall by Sage Parāśara narrating to Maitreya

FAQs

The verse portrays tapas as a severe resolve that can demand the renunciation of even the dearest attachments; it also highlights the ethical and emotional tensions such austerity can create within family life.

Through vivid interpersonal dialogue inside lineage narratives, Parāśara shows how vows and ascetic impulses are tested by relational responsibilities, making dharma a lived, consequential choice rather than an abstract rule.

Even when Vishnu is not named in a given verse, the Purana’s dynastic episodes function as dharma-instruction under Vishnu’s sovereign order—implying that right conduct and restraint ultimately align with the Supreme Reality that sustains the world.